regres

Serbian translation: recourse

09:38 Jul 7, 2011
English to Serbian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: regres
Stavka u budzetu preduzeca.
Ana_pg
Local time: 22:43
Serbian translation:recourse
Explanation:
Recnik bankarstva, osiguranja i ostalih financijskih usluga
Selected response from:

Aida Samardzic
Serbia
Local time: 22:43
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6vacation allowance
Mira Stepanovic
5recourse
Aida Samardzic
5Recourse, remedy
Ena Slavkovic (X)


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
recourse


Explanation:
Recnik bankarstva, osiguranja i ostalih financijskih usluga

Aida Samardzic
Serbia
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Hvala.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sladjana Spaic: Tako stoji i u privredno-poslovnom rečniku od Marije Lande
5 mins
  -> Hvala Sladjana. Da, u vise recnika se moze naci isti termin.

neutral  Piotrnikitin: Mislim da je Vesna u pravu. Ako je u pitanju regres za godisni odmor, onda to sigurno nije "recourse", nego "annual leave allowance" ili nesto slicno. http://www.google.co.uk/#sclient=psy&hl=en&source=hp&q="annu...
13 mins
  -> Hvala

neutral  Vesna Maširević: Mislim da se u EN recourse ne koristi za ono na šta (na bazi prethodnog pitanja) pretpostavljam da se ovde misli (regres za godišnji odmor) http://financial-dictionary.thefreedictionary.com/recourse
26 mins

neutral  Mira Stepanovic: Mislim da je smisao potpuno drugačiji u ovom kontekstu: recourse - regres; recourse right of-pravo regresa;to have recourse-imati pravo regresa; to have recourse to drawer-tražiti naplatu menice od izdavaoca; ref. eonomski r. Vera Gligorijević
3 hrs

disagree  Tomislav Patarčić: Ovo je potpuno pogrešno. Naš izraz regres je vjerojatno nastao kao nadoknađivanje troškova koje je radnik imao da bi ostvario pravo na godišnji odmor ili tako nešto, ali u engleskom ovo jednostavno unosi zabunu.
1088 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Recourse, remedy


Explanation:
e.g. regresni zahtev: claim for/of recourse

uzet primer iz Poslovnog rečnika Miroslave Cvejić

Ena Slavkovic (X)
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Notes to answerer
Asker: Hvala.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mira Stepanovic: Mislim da to nije odgovarajuće značenje u ovom kontekstu, uostalom to je već ponuđeno pre dva sata. Ne vidim vezu između "remedy" i "recourse" i regresa (za godišnji odmor) što je očigledno ono što se ovde traži.
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
vacation allowance


Explanation:
http://www.samsindussss.org.rs/PDF/Dokumenta/Kolektivni ugov...
5.6 Vacation Allowance 5.6. Regres za godišnji odmor

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hvala.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vesna Maširević
7 mins
  -> Hvala Vesna!

agree  Piotrnikitin: "Holiday allowance" is probably slightly better
6 hrs
  -> Hvala!

agree  Anira
7 hrs
  -> Hvala!

agree  Natasa Djurovic
18 hrs
  -> Hvala!

agree  Ljiljana Lukan: Tako se kaze u engleskoj verziji SAP-a
1 day 9 hrs
  -> Hvala!

agree  Tomislav Patarčić: Ovo je dobro rješenje, za razliku od onog drugog koje bi trebalo izbrisati da se ljudi ne povedu za njim.
1088 days
  -> Hvala Tomislave!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search