fortify (в контексте)

Russian translation: облагородить, сделать более выдержанным (вино)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fortify (в контексте)
Russian translation:облагородить, сделать более выдержанным (вино)
Entered by: Olga Sinitsyna

00:43 Mar 10, 2014
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Wine / Oenology / Viticulture / крепленое вино
English term or phrase: fortify (в контексте)
FORTIFY YOURSELF WITH THE KNOWLEDGE THAT AGE BRINGS WISDOM.

Коллеги! Это заголовок раздела о крепленом вине (fortified wine). Хотелось бы обыграть название.

Спасибо за помощь!
Vanda Nissen
Australia
Local time: 01:20
Годы наполняют наш бокал мудростью и благородным, выдержанным вином
Explanation:
Как я понимаю после обсуждения (см. дискуссию), в данном контексте продаем не "крепленое", а скорее выдержанное/крепкое/благородное.

Несколько вариантов на эту тему:
(1) "С годами мы становимся мудрее, а вино приобретает силу и благородство"
(2) "С возрастом мы приобретаем мудрость, а вино — выдержку и благородство"
(3) "С возрастом мы становимся мудрее, а благородное вино — выдержаннее и крепче"
Selected response from:

Olga Sinitsyna
Russian Federation
Local time: 18:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Годы наполняют наш бокал мудростью и благородным, выдержанным вином
Olga Sinitsyna
3Пусть мысль о том, что года несут мудрость, укрепит ваши силы.
Natalia Volkova


Discussion entries: 3





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Пусть мысль о том, что года несут мудрость, укрепит ваши силы.


Explanation:
ПУСТЬ МЫСЛЬ В ТОМ, ЧТО С ГОДАМИ ВЫ СТАНОВИТЕСЬ МУДРЕЕ, ДЕЛАЕТ ВАС КРЕПЧЕ.

ПУСТЬ УВЕРЕННОСТЬ В ТОМ ЧТО С ВОЗРАСТОМ ВЫ СТАНОВИТЕСЬ МУДРЕЕ, УКРЕПЛЯЕТ ВАШУ ВЫДЕРЖКУ.

ПУСТЬ ЖИЗНЬ УКРЕПЛЯЕТ ВАШУ УВЕРЕННОСТЬ В ТОМ, ЧТО ГОДА НЕСУТ МУДРОСТЬ.

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2014-03-10 01:43:21 GMT)
--------------------------------------------------

ПУСТЬ МЫСЛЬ В ТОМ, ЧТО С ГОДАМИ ВЫ СТАНОВИТЕСЬ МУДРЕЕ, УКРЕПЛЯЕТ ВАШУ ВЕРУ В СЕБЯ!

Natalia Volkova
Russian Federation
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Годы наполняют наш бокал мудростью и благородным, выдержанным вином


Explanation:
Как я понимаю после обсуждения (см. дискуссию), в данном контексте продаем не "крепленое", а скорее выдержанное/крепкое/благородное.

Несколько вариантов на эту тему:
(1) "С годами мы становимся мудрее, а вино приобретает силу и благородство"
(2) "С возрастом мы приобретаем мудрость, а вино — выдержку и благородство"
(3) "С возрастом мы становимся мудрее, а благородное вино — выдержаннее и крепче"

Olga Sinitsyna
Russian Federation
Local time: 18:20
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Ольга! Согласна с вами, что негоже, чтобы выдержанное вино у российского потребителя ассциировалось с "бормотухой".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search