GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:57 Dec 2, 2011 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Wine / Oenology / Viticulture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: splotnik Local time: 13:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | вино на разлив |
| ||
3 | Вино домашнего розлива |
|
house pour Вино домашнего розлива Explanation: Это китайский английский? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
house pour вино на разлив Explanation: Нouse wine означает "ресторанное вино". Можно заказать либо бокал либо целую бутылку. -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2011-12-02 15:35:20 GMT) -------------------------------------------------- Есть такое выражение : Drink is on the house (т.е за счет заведения (бара или ресторана)). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.