This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Как переводится biscuity? Упоминается здесь: http://en.wikipedia.org/wiki/Wine_tasting_descriptors Biscuity : A wine descriptor often associated with Pinot noir dominated-Champagne. It is sense of yeasty or bread dough aroma and flavors.
Я тоже очень люблю спорить, однако, честное слово, не стоит высматривать проблему там, где ее на самом деле нет :-) Выключаю уведомления, чтобы больше не участвовать. Я всё сказал, хао!
Начнем с того, что, если вы обещаете в рекламе, что ваш виски имеет аромат бисквита, а потом окажется, что этого аромата нет и в помине, ваша компания может быть оштрафована на кругленькую сумму за обман покупателей, так что ошибка переводчика может дорого стоить. Если мы скажем, что виски пахнет бисквитом, RTR (Russian target reader/receiver) представляет бисквитный торт или пирожное: http://gramota.ru/slovari/dic/?word=�������&all=x http://www.fotobank.ru/image/JC00-9999.html а это по-английски назывется "sponge cake", а не "biscuit", то есть в данном случае это ложный друг переводчика: http://www.fotobank.ru/image/GT02-8468.html "Biscuit" - это "печенье" в British English: http://www.fotobank.ru/image/HI09-1196.html В American English это совершенно особый американский "бисквит" навроде булочек, но совсем не тот бисквит, который так хорош знаком RTR. Вот вам и проблема.
Sorry, guys, но бисквит - это бисквит. И уж тем более, он не пахнет "жареным хлебом". Да и не хлеб это в привычном нам понимании. Упоминаемый в википедии "small bread" вовсе не означает "хлеб", это слово употреблено там в значении "хлебцы" или "выпечка". Бисквит - это и печенье, и слой теста в торте - это вполне универсальное и всем хорошо известное слово, обозначающее сдобную бездрожжевую выпечку, и я не вижу никаких причин заменять его еще чем-то.
upon hearing the word "bisquit"? “Пирожное“? But that's "pastry". Perhaps. But since the original is in English, there's so much more reason to follow the "images" not of the target-language speaker but those of the source language one. Which are: bisquit=cookie (= печенье). I still remember my granddad coffing me on the noggin for saying "cookie" instead of "bisquit" (he was an anti-American elitist, and every time he heard "cookie" or "kid", he reached for his metaphorical gun). And it is “печенье“, whether or not a russophone reader imagins a bigne in its stead. Otherwise, your translation would "return" back in English as "pastry", an't'an't right :)
Я думаю, что это не печенье и не бисквиты, точнее, бисквиты, но не те, которые русскоязычный читатель тут же себе представит. Пожалуйста, просмотрите следующий материал и, возможно, у вас появятся новые варианты перевода: http://www.homebrewtalk.com/f36/biscuit-biscuit-flavor-66188... http://en.wikipedia.org/wiki/Biscuit_(bread) http://homebeer.livejournal.com/6879.html а именно: Biscuit Malt (25 L) - полностью поджареный, немного прожареный солод придает пиву хлебный или бисквитный привкус. Обычно используют до 10% в общей засыпи. Придает пиву глубокий янтарный цвет. С учетом всего этого я бы перевела просто "хлебный аромат" или "аромат жареного хлеба".
Automatic update in 00:
Answers
44 mins confidence: peer agreement (net): +1
привкус/аромат печенья
Explanation: ...
Michael Korovkin Italy Local time: 13:26 Native speaker of: English, Russian PRO pts in category: 8
Виски средней плотности, средней сладости. Аромат, как правило, ореховый, приятный с тонами груши, фиалки, ванили, дикой мяты, мёда и бисквитов. Так же прослеживаются травяные и цветочные нотки, шербет, фиалки. Вкус округлый, сладкий с тонами апельсинов, шоколада и кокоса. Послевкусие горьковато-сладковатое, дымное и слегка суховатое. http://www.gurway.ru/wine/strong/class/
Natalie Poland Local time: 13:26 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 68
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.