energies have been dissipated

Russian translation: (в системе) отсутствует (любая) энергия

07:30 Oct 1, 2019
English to Russian translations [PRO]
Safety
English term or phrase: energies have been dissipated
Even delayed PEG treatment may have saved a life
Discussion:
What steps do we have in place to share information on defective equipment (communication/ documentation, maintenance prioritization, labelling/barricading in field, if needed shut down)?
Would the steps have been effective for a similar contractor engagement as this incident?
Presenter Note:
Ask about examples at site.
Do we have any high-risk maintenance back log items?
Have they been assessed according risk standards and appropriate action taken?
Is adequate equipment in place to carry out LOTO on pipe line breaks, e.g. double block and bleed valves?
Does your site strictly follow LOTO protocol including test and verify that all energies have been dissipated before starting e.g. if system is empty and without pressure (the try piece)?
Maxim Polukhin
Local time: 19:52
Russian translation:(в системе) отсутствует (любая) энергия
Explanation:
Энергия в системе может находится в разных формах. Это может быть давление (газов/жидкости/паров), может быть кинетическая энергия маховика, может быть электрическая энергия (в конденсаторах), может быть тепловая энергия (сильный нагрев технологических сред/частей оборудования). Поэтому перевод dissipate одним словом вызывает проблемы - для разных видов энергии лучшим будет свой вариант (сбросить давление, рассеять тепло, разрядить конденсатор, остановить маховик).
Поэтому предлагаю перефразировать перевод. Смысл оригинала - что в системе не осталось энергии, это и можно написать в переводе.
Selected response from:

Enote
Local time: 19:52
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3см.
Victoria Batarchuk
3(в системе) отсутствует (любая) энергия
Enote
2все виды энергии были поглощены соответствующими средами
Mikhail Zavidin


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
Весь вот этот пассаж: "all energies have been dissipated before starting e.g. if system is empty and without pressure" я бы перевела как

"перед началом (испытания) система опорожнена и давление в ней полностью сброшено",

потому как глагол "to dissipate" имеет одно из значений "сбрасывать давление", а рассеивание энергии тут ни при чем.

Victoria Batarchuk
Ukraine
Local time: 19:52
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
1 hr
  -> Спасибо, Лиза!

disagree  Denis Kazakov: Сброс давления - частный случай. Там e.g. - например
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
все виды энергии были поглощены соответствующими средами


Explanation:
+

Mikhail Zavidin
Local time: 19:52
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(в системе) отсутствует (любая) энергия


Explanation:
Энергия в системе может находится в разных формах. Это может быть давление (газов/жидкости/паров), может быть кинетическая энергия маховика, может быть электрическая энергия (в конденсаторах), может быть тепловая энергия (сильный нагрев технологических сред/частей оборудования). Поэтому перевод dissipate одним словом вызывает проблемы - для разных видов энергии лучшим будет свой вариант (сбросить давление, рассеять тепло, разрядить конденсатор, остановить маховик).
Поэтому предлагаю перефразировать перевод. Смысл оригинала - что в системе не осталось энергии, это и можно написать в переводе.

Enote
Local time: 19:52
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 295
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search