https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/safety/6444911-near-misses.html&phpv_redirected=1

near misses

Russian translation: потенциально опасное происшествие

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:near misses
Russian translation:потенциально опасное происшествие
Entered by: Anna Kostorna

12:55 Dec 26, 2017
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Safety
English term or phrase: near misses
To determine if a risk assessment needs to be reviewed, consider the following questions:
Have there been any lessons learned from accidents or near misses?
Anna Kostorna
United States
Local time: 15:43
потенциально опасное происшествие
Explanation:
Нештатные ситуации, в которых ни люди, ни оборудование не пострадали, но если не принять меры, могут пострадать в следующий раз.
Например: автомобиль сдавал назад и сломал ограждение
или разрыв разрывной мембраны и попадание содержимого трубопровода на грунт.


--------------------------------------------------
Note added at 1 дн 19 час (2017-12-28 08:11:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Прошу прощения, как верно указал пользователь Enote в обсуждении, во втором примере содержимое трубопровода должно попадать не на грунт, а В СПЕЦИАЛЬНО ОТВЕДЕННЫЙ КОНТЕЙНЕР. Если попадет на грунт - то это уже не near miss!
Selected response from:

Anastassiya Feber
Kazakhstan
Local time: 01:43
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4происшествия без последствий
Enote
4 +2ситуации, связанные с большим риском
cherepanov
4 +1потенциально опасные с точки зрения ОТ, ПБ и ООС ситуации
Irina Shevchenko
4 +1опасные происшествия
didimblog
4 +1потенциально опасное происшествие
Anastassiya Feber
4несостоявшиеся травмы / случаи без происшествий
Turdimurod Rakhmanov


Discussion entries: 56





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ситуации, связанные с большим риском


Explanation:
Из http://context.reverso.net/ (полный URL не привожу ввиду избыточной длины и нагромождения символов)
The procedures should cover the operator's system for reporting accidents or near misses, particularly those involving failure of protective measures, and their investigation and follow-up on the basis of lessons learned.

Эти процедуры должны охватывать систему уведомления оператором об авариях или о ситуациях, связанных с большим риском,



cherepanov
Ukraine
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Grehan: или "потенциально опасные ситуации"
7 mins
  -> Спасибо, можно и так

neutral  Lazyt3ch: Я не спец, но, как мне кажется, этот вариант не звучит...
1 hr
  -> Спасибо!

neutral  Irina Shevchenko: Татьяна, ВЫ правы. Извините, сначала ответила, а потом увидела Ваш кмментарий.
2 hrs
  -> Я вроде не Татьяна. Странный способ вести дискуссию, игнорируя автора ответа.

agree  Araks Mnatsakanyan: происшествия как-раз не произошли - просто нештатная ситуация.
16 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
несостоявшиеся травмы / случаи без происшествий


Explanation:
несостоявшиеся травмы ((повреждение, не потребовавшее медицинской помощи)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-12-26 13:14:09 GMT)
--------------------------------------------------

ИЛИ
Аварийные ситуации

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2017-12-26 13:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2129376_2_1&s1=near miss

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2017-12-26 13:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

происшествие без последствий

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
происшествия без последствий


Explanation:
Определение из Википедии https://en.wikipedia.org/wiki/Near_miss_(safety)
A near miss, "near hit", "close call", or "nearly a collision" is an unplanned event that has the potential to cause, but does not actually result in human injury, environmental or equipment damage, or an interruption to normal operation.
Т.е. это все же нештатное событие (состоявшееся), но без травмирования и ущерба.
У нас его принято называть происшествие без последствий
Цитата из официального документа ПАО «Энел Россия» https://www.enelrussia.ru/content/dam/enel-ru/documents/ru/b...
Происшествие без последствий (Near miss) - событие, которое не привело к травме, болезни или повреждению оборудования, но у которого был потенциал для этого, и лишь счастливая случайность предотвратила травму, смертельный исход или повреждение оборудования.
Или здесь можно посмотреть https://ohranatruda.ru/ot_forum/forum20/topic3228/


Enote
Local time: 22:43
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 295

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lazyt3ch
42 mins
  -> спасибо

agree  DTSM
6 hrs
  -> спасибо

agree  Alida Gonchegulyan
16 hrs
  -> спасибо

neutral  Turdimurod Rakhmanov: У нас одинаковый ответ, происшествия без последствий тоже у меня есть в ответе
18 hrs
  -> спасибо, но у меня совсем не "несостоявшиеся травмы / случаи без происшествий" + Это у вас написано в пояснениях к вашему варианту перевода (ответу), как его обоснование

agree  Yana Bystrytskaya
1 day 2 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
потенциально опасные с точки зрения ОТ, ПБ и ООС ситуации


Explanation:
ОТ, ПБ и ООС - охрана труда, промбезопасность и охрана окружающей среды. Соответствует англ. HSE или safety d ibhjrjv cvsckt/

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-12-26 15:25:44 GMT)
--------------------------------------------------

Это стандартная формулировка. Не выидела, что Tatian Grehan написала это в комментариях. Извините.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-12-26 15:28:28 GMT)
--------------------------------------------------

ОТ, ПБ и ООС соответствует англ. HSE или safety в широком смысле.

Irina Shevchenko
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lazyt3ch
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
опасные происшествия


Explanation:

ГОСТ 12.0.002-2014 Система стандартов безопасности труда (ССБТ). Термины и определения - http://docs.cntd.ru/document/1200125989.

Происшествие (occurrence): Любое событие (случай), нарушающее обычный нормальный порядок.

Опасное происшествие (dangerous occurrence): Происшествие, которое создало опасную ситуацию, которая могла завершиться, но не завершилась несчастным случаем или аварией (accident).

Опасная ситуация (dangerous situation): Закономерно или случайно создавшаяся ситуация, которая может привести к нежелательным неблагоприятным последствиям: к несчастному случаю или к аварии.

***

Near miss - an occasion when an accident or injury almost happens, but does not.
http://usage_words.enacademic.com

A near miss, "near hit", "close call", or "nearly a collision" is an unplanned event that has the potential to cause, but does not actually result in human injury, environmental or equipment damage, or an interruption to normal operation.
https://en.wikipedia.org/wiki/Near_miss_(safety)

A Near Miss is an unplanned event that did not result in injury, illness, or damage – but had the potential to do so. Only a fortunate break in the chain of events prevented an injury, fatality or damage; in other words, a miss that was nonetheless very near.
http://www.nsc.org/WorkplaceTrainingDocuments/Near-Miss-Repo...


Near miss - это событие, а не ситуация.
Lessons learned from accidents or near misses - сделать выводы и извлечь уроки можно только из уже свершившегося события.

***

Accident - авария или несчастный случай (ГОСТ 12.0.002-2014).

didimblog
Russian Federation
Local time: 23:43
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lazyt3ch
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
near miss
потенциально опасное происшествие


Explanation:
Нештатные ситуации, в которых ни люди, ни оборудование не пострадали, но если не принять меры, могут пострадать в следующий раз.
Например: автомобиль сдавал назад и сломал ограждение
или разрыв разрывной мембраны и попадание содержимого трубопровода на грунт.


--------------------------------------------------
Note added at 1 дн 19 час (2017-12-28 08:11:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Прошу прощения, как верно указал пользователь Enote в обсуждении, во втором примере содержимое трубопровода должно попадать не на грунт, а В СПЕЦИАЛЬНО ОТВЕДЕННЫЙ КОНТЕЙНЕР. Если попадет на грунт - то это уже не near miss!

Anastassiya Feber
Kazakhstan
Local time: 01:43
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lazyt3ch
5 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: