City of God

Russian translation: град Божий

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:City of God
Russian translation:град Божий
Entered by: Irina Gladkova

22:34 Jan 28, 2016
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Religion
English term or phrase: City of God
Здравствуйте!

Перевожу веб-сайт голландской компании, занимающейся экспортом луковиц тюльпанов. В разделе "История компания" встречается такой пункт:

Name giving ceremony of the tulip Monica, named after Sister Monica de Wit of the Sister Augustinessen of the City of God, daughter of our founder Jan de Wit

Совершенно не понимаю, что здесь обозначает "City of God"...

Буду очень признательна за помощь.

Заранее спасибо!
Irina Gladkova
Ukraine
Local time: 02:45
град Божий
Explanation:
т.е. Рим,
https://ru.wikipedia.org/wiki/О_граде_Божьем

а "Sister Augustinessen of the City of God" - это "Конгрегация Сестёр святого Августина" (сёстры-августинки, монахини-августинки),

https://ru.wikipedia.org/wiki/Аббревиатуры_католических_женс...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-29 00:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

Да, кстати, св. Моника - мать Блаженного Августина. Почитается не только на Западе, но и в Православной Церкви.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-29 00:22:50 GMT)
--------------------------------------------------

"Пережив взятие Рима Аларихом в 410 году, святитель Гиппонский с 413 по 426 год пишет монументальный труд в 22 книгах «О граде Божием», посвященный проблемам истории и отношению Царства Божьего и земного государства."
http://www.pravoslavie.ru/6054.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-01-29 00:37:53 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikisource.org/wiki/The_City_of_God/Book_I/Chapte...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-01-29 00:44:05 GMT)
--------------------------------------------------

А монастырей сестер-августинок в Нидерландах, похоже, три, и все, в конечном итоге (включая сестер из Хильверсума), обосновались с 2014 г. в Утрехте
http://www.stadgods.nl/
Selected response from:

Andrei Aleinikov
Belarus
Local time: 03:45
Grading comment
Спасибо, Андрей!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1град Божий
Andrei Aleinikov
5град Божий - но речь идет совсем не о физически существующем городе/то, о чем вопрос, в 15-ом томе
Erzsébet Czopyk
2 +1Город Бога или Град Божий
Rychkov Andrej
3град Божий, град Господень, Церковь Господня
Yuliia Behen (nee Herus)


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
city of god
Город Бога или Град Божий


Explanation:
название благотворительного общества

https://yandex.ru/search/?text=названному в честь Сестры Мон...

Rychkov Andrej
Russian Federation
Local time: 07:45
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuliia Behen (nee Herus)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
city of god
град Божий, град Господень, Церковь Господня


Explanation:
Судя по всему, это реалия из лексикона протестантизма этих стран. Но не уверена. Перевела бы так

Yuliia Behen (nee Herus)
Ukraine
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
city of god
град Божий


Explanation:
т.е. Рим,
https://ru.wikipedia.org/wiki/О_граде_Божьем

а "Sister Augustinessen of the City of God" - это "Конгрегация Сестёр святого Августина" (сёстры-августинки, монахини-августинки),

https://ru.wikipedia.org/wiki/Аббревиатуры_католических_женс...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-29 00:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

Да, кстати, св. Моника - мать Блаженного Августина. Почитается не только на Западе, но и в Православной Церкви.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-29 00:22:50 GMT)
--------------------------------------------------

"Пережив взятие Рима Аларихом в 410 году, святитель Гиппонский с 413 по 426 год пишет монументальный труд в 22 книгах «О граде Божием», посвященный проблемам истории и отношению Царства Божьего и земного государства."
http://www.pravoslavie.ru/6054.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-01-29 00:37:53 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikisource.org/wiki/The_City_of_God/Book_I/Chapte...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-01-29 00:44:05 GMT)
--------------------------------------------------

А монастырей сестер-августинок в Нидерландах, похоже, три, и все, в конечном итоге (включая сестер из Хильверсума), обосновались с 2014 г. в Утрехте
http://www.stadgods.nl/

Andrei Aleinikov
Belarus
Local time: 03:45
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо, Андрей!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: Поправки: 2) "Град Божий" - это Иерусалим, а не Рим и 2) здесь это название монастыря сестер-августинок (Klooster de Stad Gods) в Хилверсуме https://nl.wikipedia.org/wiki/Klooster_de_Stad_Gods ||Августин не считал Рим градом Божьим
35 mins
  -> https://nl.wikipedia.org/wiki/De_civitate_Dei

neutral  Erzsébet Czopyk: Natalie is not fully right: "Град Божий" - here is not a real city; but she is right that Августин не считал Рим градом Божьим
2 hrs

agree  Sofia Gutkin: Согласна с Natalie, но все равно, ответ правильный.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
city of god
град Божий - но речь идет совсем не о физически существующем городе/то, о чем вопрос, в 15-ом томе


Explanation:
"«О граде Божьем» (лат. De Civitate Dei) — один из основных трудов философа и богослова Аврелия Августина" нишет Бикипедия, но это же не работа, а работа в 22 томах!

В 410-ом году Рим был захвачен полками Алариха - по некоторым источникам этот факт послужил основанием для создания великого труда. На другом месте читала, стчто он написал по просбе трибунала (полководца) Марцелля (не бросайте камень, некогда на данный момент посмотреть, кто он), но он его в тексте упомиает:
hoc opere instituto et mea ad te promissione debito defendere aduersus eos, qui conditori eius deos suos praeferunt, fili carissime Marcelline (мой дорогой сын Марцеллин), suscepi, magnum opus et arduum, sed Deus adiutor noster est. Полностью, к сожелению, я не читала, однако помню, что речь идет о сравнении (сопоставлении) двух миров: он признает что есть город на етой земли, в этом мире, созданной на основании самолюбия, которая доведет людей до полного отвержения/отрицания Господа Бога, а второй- это град (город) в небесах, которий он называет высшим градом, и этот город основан на любви к Господу Богу. Надо отдать должное, что Августин далеко не опроверг или нисал плохое о том, что у римлян было много богов: он фиксировал это за факт и просто описывает, что в то время, когда в Риме не было христианства, Рим был мощным и относится к падению славы империи с определенным пониманием. То земной град Божий, о котором он пишет, совсем не физический Рим, а просто вымысленний город, основанной на человеческом самолюбии и егоизме.

То о чем вопрос, в 15-ом томе.
http://www.thelatinlibrary.com/august.html
http://www.thelatinlibrary.com/augustine/civ15.shtml
De felicitate paradisi uel de ipso paradiso et de uita ibi primorum hominum eorumque peccato atque supplicio multi multa senserunt, multa dixerunt, multa litteris mandauerunt. Nos quoque secundum scripturas sanctas uel quod in eis legimus uel quod ex eis intellegere potuimus earum congruentes auctoritati de his rebus in superioribus libris diximus. Enucleatius autem si ista quaerantur, multiplices atque multimodas pariunt disputationes, quae pluribus intexendae sint uoluminibus, quam hoc opus tempusque deposcit, quod non ita largum habemus, ut in omnibus, quae possunt requirere otiosi et scrupulosi, paratiores ad interrogandum quam capaciores ad intellegendum, nos oporteat inmorari. Arbitror tamen satis nos iam fecisse magnis et difficillimis quaestionibus de initio uel mundi uel animae uel ipsius generis humani, quod in duo genera distribuimus, unum eorum, qui secundum hominem, alterum eorum, qui secundum Deum uiuunt; quas etiam mystice appellamus ciuitates duas, hoc est duas societates hominum, quarum est una quae praedestinata est in aeternum regnare cum Deo, altera aeternum supplicium subire cum diabolo. Sed iste finis est earum, de quo post loquendum est. Nunc autem quoniam de exortu earum siue in angelis, quorum numerus ignoratur a nobis, siue in duobus primis hominibus satis dictum est, iam mihi uidetur earum adgrediendus excursus, ex quo illi duo generare coeperunt, donec homines generare cessabunt. Hoc enim uniuersum tempus siue saeculum, in quo cedunt morientes succeduntque nascentes, istarum duarum ciuitatum, de quibus disputamus, excursus est.

Natus est igitur prior Cain ex illis duobus generis humani parentibus, pertinens ad hominum ciuitatem, posterior Abel, ad ciuitatem Dei.

http://www.newadvent.org/fathers/120115.htm
Translated by Marcus Dods
Yet I trust we have already done justice to these great and difficult questions regarding the beginning of the world, or of the soul, or of the human race itself. This race we have distributed into two parts, the one consisting of those who live according to man, the other of those who live according to God. And these we also mystically call the two cities, or the two communities of men, of which the one is predestined to reign eternally with God, and the other to suffer eternal punishment with the devil.

Of these two first parents of the human race, then, Cain was the first-born, and he belonged to the city of men; after him was born Abel, who belonged to the city of God.

То о чем вопрос, в 15-ом томе

На венгерский перевен Др. Фельдвари Антал: http://www.libri.hu/konyv/szent_agoston.isten-varosarol-ii.h...
Két szeretet alkotta a két várost. Vagyis a földi várost az Isten megvetéséig fajult önszeretetet; amely önmagában büszkélkedik, emez az Istenben. Ezért amaz az emberek dicsőségét hajhássza; emennek legnagyobb dicsősége Isten, a lelkiismeret bizonyossága

Августин описывает историю человечества как сосуществование двух общностей — Града Божьего (лат. Dei ciuitas) и Града Земного (лат. terrena ciuitas). Одним предназначено "вечно царствовать с Богом", а другим "подвергаться вечному наказанию с дьяволом" (15:1).

http://www.cryingvoice.com/



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-01-29 02:16:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.geraldschlabach.net/city-of-god/

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 01:45
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: Hi Liza, you have found the correct quote re Dei ciuitas and terrena ciuitas, however, this quote has nothing to do with the monastery mentioned in this question. You have also misunderstood my comment above.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search