safety behaviors

Russian translation: защитные действия; многократное предотвращение потенциальной опасности; маниакальная осторожность; обсессивная осторожность

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:safety behaviors
Russian translation:защитные действия; многократное предотвращение потенциальной опасности; маниакальная осторожность; обсессивная осторожность
Entered by: Susan Welsh

14:12 Dec 2, 2012
English to Russian translations [PRO]
Medical - Psychology / hypochrondria - OCD
English term or phrase: safety behaviors
This is not the usual English meaning of "safety behaviors," such as wearing a seat belt in the car. It means rather the opposite: the excessive checking and rituals performed by people with hypochondria or OCD, such as checking 100 times to make sure you turned off the stove before leaving the house.

Заранее спасибо!
Susan Welsh
United States
Local time: 17:43
защитные действия
Explanation:
Appears to be synonymous with the compulsive behavior you describe that is designed to manage the anxiety associated with this disorder.

Часто больные, для нейтрализации навязчивостей и тревоги совершают защитные действия — ритуалы (например, сверхтщательное мытьё рук при навязчивом страхе загрязнения
http://diseases.academic.ru/880/РАССТРОЙСТВО_ОБСЕССИВНО_КОМП...

Примером этому могут послужить пациенты, страдающие тяжелыми формами невроза навязчивых состояний. У таких пациентов иногда вырабатываются защитные действия (поступки) различного характера в виде так называемых ритуалов
http://nevrozov.ru/obsessivnyj-sindrom.html
Selected response from:

Deborah Hoffman
Local time: 17:43
Grading comment
I think this one is closest to the English, in the sense that there is an ambiguity (to the layman) about whether these are normal or pathological (see my Discussion entry). All the more so since native speaker miridoli thought it might be necessary to add "при навязчивых/обсессивных состояниях" for clarity to the layman. However, some of the other answers were also good, so I am putting them in the glossary. Many thanks to all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5маниакальная осторожность
Daria Belevich
3 +2обсессивная осторожность
Marina Dolinsky (X)
5защитные действия
Deborah Hoffman
4многократное предотвращение потенциальной опасности
Natalia Volkova
4панафобия
Vaddy Peters
4параноидальная осторожность
Andrew Vdovin


Discussion entries: 6





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
многократное предотвращение потенциальной опасности


Explanation:
Для борьбы с обсессиями больные применяют защитные действия (компульсии). Действия представляют собой ритуалы, призванные предотвращать или минимизировать опасения. Такие действия, как: постоянное мытьё рук и умывание, сплёвывание слюны, многократное предотвращение потенциальной опасности (бесконечная проверка электроприборов, закрытия двери, закрытия молнии на ширинке), повторение слов, счёт. Например, с целью убедиться, что дверь закрыта, больному необходимо дёргать ручку определённое количество раз (при этом считать разы). Проведя ритуал, больной испытывает временное облегчение, переходя в «идеальное» постритуальное состояние. Однако спустя какое-то время всё повторяется заново.


    Reference: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D0%B5%D1%81%...
Natalia Volkova
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
маниакальная осторожность


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-12-02 14:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, если нужен термин (а не описательный перевод), то вы легко можете взять "компульсии", потому что это оно и есть.

Здесь немножко про осторожность и ОКР:
Расстройство личности ананкастическое (МКБ 301.4) – личностная организация, присущая субъекту в течение всей его жизни, характеризующаяся ощущением отсутствия личной безопасности, сомнениями, чрезмерной добросовестностью, упрямством и осторожностью. Могут иметь место упорные и нежелательные мысли или действия, которые не достигают тяжести обсессивно-компульсивного расстройства. Характерна тщательность и педантичная точность, а также потребность в постоянных проверках для достижения этого. Могут наблюдаться выраженная ригидность и склонность к постоянным сомнениям [MDG]. Синонимы: компульсивная личность; обсессивная личность.

Daria Belevich
Spain
Local time: 23:43
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Chernyak
1 min
  -> спасибо!

agree  Alexander Kayumov
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Katia Gygax
5 hrs
  -> Спасибо!

agree  Anzhelika Kuznetsova
6 hrs
  -> Спасибо!

agree  MariyaN (X)
8 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
обсессивная осторожность


Explanation:
.
Один из вариантов

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-02 15:35:53 GMT)
--------------------------------------------------

патологическая осторожность

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-02 15:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

Капризы успеха
www.ht.ru/press/articles/print/art149.htm - תרגם דף זהשתף
21 авг 2006‏ – Другой пример деструктора - патологическая осторожность, когда человек всеми силами стремится избегать любой ответственности, ...

Marina Dolinsky (X)
Local time: 00:43
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Kayumov
2 hrs
  -> Cпасибо!

agree  Anzhelika Kuznetsova
5 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
панафобия


Explanation:
Панафобия – боязнь всего
mirrosta.ru ›
Панафобия – боязнь всего. Панафобия (Panophobia) – это боязнь всего. Это беспричинный страх, постоянное внутреннее беспокойство. Человек ..

Vaddy Peters
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
параноидальная осторожность


Explanation:
ИЛИ:
осторожность, граничащая с паранойей

Разумная и параноидальная осторожность - разные вещи ______. Ты можешь гонять как сумашедший. Ведь твои почки и сердце кто-то ...
wwwboards.auto.ru/travel/1050934.html

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-12-03 01:15:17 GMT)
--------------------------------------------------

Самое важное проявлять осторожность, граничащую с паранойей, всегда обращайте на адрес в адресной строке, куда вы перешли и ...
es-komp.ru/?p=269

Andrew Vdovin
Local time: 04:43
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 9
Notes to answerer
Asker: Thanks, Andrew, but this is really a description, not a technical term (which is what I need). Your link actually refers to it as a positive concept, with respect to how people should behave on the Internet to protect themselves. In other words, it's a more general idea, not technical

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
защитные действия


Explanation:
Appears to be synonymous with the compulsive behavior you describe that is designed to manage the anxiety associated with this disorder.

Часто больные, для нейтрализации навязчивостей и тревоги совершают защитные действия — ритуалы (например, сверхтщательное мытьё рук при навязчивом страхе загрязнения
http://diseases.academic.ru/880/РАССТРОЙСТВО_ОБСЕССИВНО_КОМП...

Примером этому могут послужить пациенты, страдающие тяжелыми формами невроза навязчивых состояний. У таких пациентов иногда вырабатываются защитные действия (поступки) различного характера в виде так называемых ритуалов
http://nevrozov.ru/obsessivnyj-sindrom.html

Deborah Hoffman
Local time: 17:43
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
I think this one is closest to the English, in the sense that there is an ambiguity (to the layman) about whether these are normal or pathological (see my Discussion entry). All the more so since native speaker miridoli thought it might be necessary to add "при навязчивых/обсессивных состояниях" for clarity to the layman. However, some of the other answers were also good, so I am putting them in the glossary. Many thanks to all!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search