18:16 Aug 6, 2012 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Psychology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yulia Savelieva Australia Local time: 06:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | нас можно изгибать и скручивать |
| ||
4 | Мы склонны "изгибаться" и "выкручиваться" |
| ||
3 +1 | Мы подвержены "изгибам" и "искривлениям" |
| ||
4 | мы обречены на то, чтобы "прогибаться" или "выгибаться", см. ниже |
|
we are liable to be "bent" or "curved" нас можно изгибать и скручивать Explanation: как-то так -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2012-08-06 18:39:53 GMT) -------------------------------------------------- забыла кавычыки поставить, но смысл понятен, я думаю Имеется в виду, что наши привычки и обычаи можно менять и в соответствии с этим мы сами будем меняться. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
52 mins confidence:
9 hrs confidence: peer agreement (net): +1
11 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|