take a gallery walk

Russian translation: просмотреть/пробежаться взглядом

09:28 Oct 29, 2010
English to Russian translations [PRO]
Science - Psychology
English term or phrase: take a gallery walk
из презентации по программе развития и помощи детям младшего возраста:

Brainstorm priority programmatic responses your group would recommend for your assigned sector. Put responses on individual VIPP cards. You have 10 minutes.
Post your cards under a sign for each sector on the wall.
Review Handout xx.1: Sectoral Mapping of ECD in Emergencies, and take a gallery walk and compare the responses with to those on the sector mapping matrix

Я понимаю, что контекста маловато, но может быть, есть такое устойчивое выражение "take a gallery walk" ...
Спасибо.
Nadezhda Wenzel
Russian translation:просмотреть/пробежаться взглядом
Explanation:
Ведь речь идет о картинках. В галереях на картины что делают -- смотрят. Тут аналогично, просто взяли такую "громкую" фразу :)
Selected response from:

Maksim Mirzabaev
Russian Federation
Local time: 00:37
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4просмотреть/пробежаться взглядом
Maksim Mirzabaev
4пройдите и посмотрите
Marina Mrouga
2 +1Галерейный метод обучения
Oleksandr Kolot (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
просмотреть/пробежаться взглядом


Explanation:
Ведь речь идет о картинках. В галереях на картины что делают -- смотрят. Тут аналогично, просто взяли такую "громкую" фразу :)

Maksim Mirzabaev
Russian Federation
Local time: 00:37
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
пройдите и посмотрите


Explanation:
пройдите и посмотрите
пройдите и сравните

В данном случае не думаю, что речь идет о системе обучения. Более того, из фрагмента можно предположить, что речь идет не о работе с детьми (и вообще не обучении), а о некотором семинаре, где проводится brainstroming.

Потому я бы не "привязывалась" к термину "take a gallery walk" как к названию метода обучения, а воспринимала его буквально.

Marina Mrouga
Local time: 22:37
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleksandr Kolot (X): на семинаре подобный метод тоже может использоваться. Думаю, что из более широкого контекста будет понятнее это термин или образное выражение.
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Галерейный метод обучения


Explanation:
Такого варианта перевода в русскоязычном Интернете не нашел, но, судя по контексту, речь идет о методе обучения, когда учебные материалы (тексты, схемы, картинки) развешиваются по стенам аудитории, как в галерее, а учащиеся ознакамливаются с ними в порядке, определенном преподавателем. Создается атмосфера экскурсии по картинной галерее или музею. Вот ссылочка с описанием такого подхода, может, она вам поможет точнее передать смысл этого термина http://www.facinghistory.org/resources/strategies/gallery-wa...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-10-29 14:39:00 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще одна ссылочка:http://serc.carleton.edu/introgeo/gallerywalk/what.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-10-29 15:06:21 GMT)
--------------------------------------------------

и еще одна http://books.google.com/books?id=T2spIYrwp4YC&pg=PA93&lpg=PA...

Oleksandr Kolot (X)
Ukraine
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LanaUK: да
9 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search