perception box

Russian translation: набор для сенсорного развития детей

10:11 Aug 5, 2008
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / Education
English term or phrase: perception box
Возможно кто-то сталкивался с таким термином - он используется при перечислении оборудования (инвентаря), которое применяется для развития перцептивно-моторных качеств у детей: ...moving, under, over, through and around perception boxes...
К сожалению больше "особых примет" не приводится, в и-нете отдельные упоминания применения для оценки восприятия (что вроде бы и так видно из названия...)
Igor Andreev
Local time: 10:39
Russian translation:набор для сенсорного развития детей
Explanation:
ну что ж, без ложной скромности вынесу ответ отдельно, раз обществнность просит :) Спасибо!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-08-06 11:22:27 GMT)
--------------------------------------------------

Вот что еще нашла по этой теме, чтобы охватить "под, над, вокруг и сквозь", можно назвать "Тренажеры для сенсорно-моторного развития детей". Посмотрите ссылку http://www.center-deti.ru/modules.php?name=Pages&go=showcat&...
Selected response from:

Natalya Boyce
United Kingdom
Local time: 08:39
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3(комплект) коробок для развития навыков восприятия (у детей)
Serhiy Tkachuk
5набор для сенсорного развития детей
Natalya Boyce
3камера оценки восприятия
daruuntje (X)


Discussion entries: 11





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
камера оценки восприятия


Explanation:
или бокс оценки восприятия. перцептивный бокс ...

IMHO

daruuntje (X)
Belgium
Local time: 09:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
набор для сенсорного развития детей


Explanation:
ну что ж, без ложной скромности вынесу ответ отдельно, раз обществнность просит :) Спасибо!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-08-06 11:22:27 GMT)
--------------------------------------------------

Вот что еще нашла по этой теме, чтобы охватить "под, над, вокруг и сквозь", можно назвать "Тренажеры для сенсорно-моторного развития детей". Посмотрите ссылку http://www.center-deti.ru/modules.php?name=Pages&go=showcat&...

Natalya Boyce
United Kingdom
Local time: 08:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Это действительно самое близкий по смыслу и оформленный перевод, но не совсем лезет в контекст с движением под, над, вокруг и сквозь

Asker: Спасибо, да это оно: в общем сенсорные комнаты (корявенькая калька кстати :) ) с кучей развивающих элементов, иногда разбитые на зоны (моторную, зрительную, вкусовую, осязательную и т.п.), и речь действительно идет о сенсомоторном развитии.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(комплект) коробок для развития навыков восприятия (у детей)


Explanation:
(комплект) коробок (или ящичков) для развития навыков восприятия (у детей)
http://www.center-sozvezdie.ru/sens.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-05 11:19:50 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно,"четырехугольные рамки" какие-то (различного размера)
комплект таких рамок
- посколько можно проходить сквозь них...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-05 11:22:15 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, такие рамки могут быть расположены одна над другой (в порядке сот)
- поскольку можно проходить под ними...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-05 12:18:26 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, конструкция из рамок (разного размера), расположенных одна над другой ?

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-08-06 08:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

"тренажеры для сенсорного развития" - действительно, хороший вариант!

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-08-06 08:18:12 GMT)
--------------------------------------------------

обтекаемый ;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 mins (2008-08-06 10:28:26 GMT)
--------------------------------------------------

но тогда как сформулировать moving, under, over, through and around perception boxes... ?


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-08-06 11:25:04 GMT)
--------------------------------------------------

может тогда просто - четырехугольные, круглые и т.д. фигуры сенсорно-двигательного тренажера (тренажерн. набора)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-08-06 11:32:34 GMT)
--------------------------------------------------

Вот интересн. статья:
Для оснащения игровых комнат мы можем предложить игровые лабиринты – пространственные конструкции, в которых дети могут проводить очень много времени
http://igroboom.ru/

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-08-06 11:33:50 GMT)
--------------------------------------------------

там речь об оборудовании (оснащении) сенсорных комнат

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-08-06 11:37:44 GMT)
--------------------------------------------------

ассортимент (игрового, сенсорн.двигательн.) оборудования - четырехугольные, круглые и т.д. (пространственные) конструкции, модули…

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-08-06 12:17:42 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. это сенсорн.двигательн. оборудование, а boxes – ячеестые четырехугольные конструкции (блоки, модули) или своего рода домики (ведь в форме коробок) ?

Serhiy Tkachuk
Ukraine
Local time: 10:39
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо всем за помощь. Остановился на нейтральном: "тренажеры для сенсорного развития"

Asker: Да самое грустное, что из этой "обтекаемости" так и остается непонятным внешний вид этих тренажеров, но учитывая то, что вместе с ними следуют шины (tires?), кольца, туннели, то вполне можно представить движение "вокруг да около", а также под и над. Скорее всего, что это нечто вроде небольших игровых домиков (раскрашенных в разные цвета с изображением разных геометрических фигур, а также рисунками зверей, растений и т.п.) на и в которые можно залазить.

Asker: Благодарю за полезную информацию, именно такие образы и посещали мое воображение :) Но предлагаю все же закрыть это обсуждение, хотя вопрос, конечно, учитывая наличие нескольких детей действительно очень увлекательный ;)

Asker: а к чему Вы клоните? :)) ну в общем оно мне так и представлялось в форме домиков (можно назвать их и коробками). Хотя о том, как эта штука выглядит на самом деле, можно только догадываться исходя из ее предназначения - описания то никакого, только упоминание в качестве оборудования, используемого для перцептивно-моторного развития. В этом свете общее "сенсомоторный тренажер" - самое оно - какое-то чего-то, под которое и влезть можно и на нем потоптаться и вокруг кругами походить - полная свобода для читателя (как впрочем и в английском варианте, а то на "perception box" google выдавал совсем другие предметы :))

Asker: Или это к тому, что все оборудование расположенное в этой комнате и используемое для сенсорного развития детей можно назвать "тренажерами"? согласен...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: А еще скорее - не коробок, а чего-то типа больших кубиков
1 min
  -> Спасибо.

agree  Nelka Az
20 mins
  -> Спасибо.

agree  Natalya Boyce: набор для сенсорного развития детей http://www.detskiysad.ru/sensor/447.html
9 hrs
  -> Спасибо. Это уже Ваш "копирайт" :)

neutral  Angelika Kuznetsova: Natalya, вынесите свой ответ отдельно
18 hrs
  -> sure! She's welcome to :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search