Fellow and Member of the Royal College of Physicians

Russian translation: "действительный член Королевского колледжа врачей" и "член Королевского колледжа врачей"

06:14 May 19, 2006
English to Russian translations [PRO]
Medical - Psychology / child psychiatry
English term or phrase: Fellow and Member of the Royal College of Physicians
Как точнее перевести разницу между Fellow and Member of the Royal College of Physicians
HRS
Local time: 23:21
Russian translation:"действительный член Королевского колледжа врачей" и "член Королевского колледжа врачей"
Explanation:
"Действительный член Королевского колледжа врачей" и "член Королевского колледжа врачей".

2 Sergei_A: Думаю, "действительный член" здесь не "member", а "fellow".

Зашел я на сайт этого колледжа. Получается, что fellow - это никак не стипендиат. В принципе, это тот же член колледжа (c "membership"), но у которого больше прав и привилегий. Учитывая определение ниже, рука чешется написать "член совета колледжа" или "старший член колледжа" (звучит жутко), но все же предлагаю использовать "действительный член колледжа..." и "член колледжа", а объяснение их отличий дать в сноске.

Из Мультитрана:
действительный член научного общества
общ. fellow (Fellow)
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=766685_2_1

Вот определения (частично):

Affiliate Members

Affiliate Members have all the normal benefits of Membership outlined above.
...

Associate Members
...

Fellows
***In addition to the benefits above, Fellows have increased access to the Fellows and Members private area, the right to propose other people for Fellowship and important voting rights within the College.***

Physicians who have already passed the Membership exam and have been consultants for several years, may be eligible to become a Fellow of the College. Fellows cannot apply themselves, they must be elected by other physicians who consider that they are eligible, having made a substantial contribution to medicine, medical science or medical literature

http://www.rcplondon.ac.uk/college/membership/
Selected response from:

Oleksandr Melnyk
Ukraine
Local time: 20:21
Grading comment
Thank you, it seems that "действительный член" и "член" - наиболее верный перевод, я только не уверена насчет "колледжа, м.б. это "общество"?
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1стипендиат и член Королевского колледжа врачей
Zamira B.
3"действительный член Королевского колледжа врачей" и "член Королевского колледжа врачей"
Oleksandr Melnyk
1стипендиат и член Королевского Колледжа Врачей
Sergei_A


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
fellow and member of the royal college of physicians
стипендиат и член Королевского Колледжа Врачей


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-05-19 06:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

member - м.б. действительный член?

Sergei_A
Local time: 13:21
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fellow and member of the royal college of physicians
стипендиат и член Королевского колледжа врачей


Explanation:
Prezidenta kancelejas mājas lapaПрезидент и член организационных комитетов многих национальных и ... Стипендиат Научно-исследовательского центра Киллама (Совет Канады), 1993-95. ...
www.president.lv/pk/content/?cat_id=1297&lng=ru - 51k -


Zamira B.
United Kingdom
Local time: 18:21
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamta
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fellow and member of the royal college of physicians
"действительный член Королевского колледжа врачей" и "член Королевского колледжа врачей"


Explanation:
"Действительный член Королевского колледжа врачей" и "член Королевского колледжа врачей".

2 Sergei_A: Думаю, "действительный член" здесь не "member", а "fellow".

Зашел я на сайт этого колледжа. Получается, что fellow - это никак не стипендиат. В принципе, это тот же член колледжа (c "membership"), но у которого больше прав и привилегий. Учитывая определение ниже, рука чешется написать "член совета колледжа" или "старший член колледжа" (звучит жутко), но все же предлагаю использовать "действительный член колледжа..." и "член колледжа", а объяснение их отличий дать в сноске.

Из Мультитрана:
действительный член научного общества
общ. fellow (Fellow)
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=766685_2_1

Вот определения (частично):

Affiliate Members

Affiliate Members have all the normal benefits of Membership outlined above.
...

Associate Members
...

Fellows
***In addition to the benefits above, Fellows have increased access to the Fellows and Members private area, the right to propose other people for Fellowship and important voting rights within the College.***

Physicians who have already passed the Membership exam and have been consultants for several years, may be eligible to become a Fellow of the College. Fellows cannot apply themselves, they must be elected by other physicians who consider that they are eligible, having made a substantial contribution to medicine, medical science or medical literature

http://www.rcplondon.ac.uk/college/membership/

Oleksandr Melnyk
Ukraine
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thank you, it seems that "действительный член" и "член" - наиболее верный перевод, я только не уверена насчет "колледжа, м.б. это "общество"?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search