Escape

Russian translation: бегство (от жизни, от житейских трудностей)

11:00 Mar 29, 2006
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
English term or phrase: Escape
as in getting away from the stresses and strains of life
LindseyH
United Kingdom
Local time: 18:39
Russian translation:бегство (от жизни, от житейских трудностей)
Explanation:
побег

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-03-29 11:03:28 GMT)
--------------------------------------------------

But it may depend of your context very much, so it's better to see the entire phrase or sentence.
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 20:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4бегство (от жизни, от житейских трудностей)
Kirill Semenov
4 +1побег от повседневности
Alexander Onishko
5uchod (ot povsednevnikh / nasushnikh problem, ot prosy zhisni, ot zhiteyskoy suyety)
Olga Cartlidge


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
escape
бегство (от жизни, от житейских трудностей)


Explanation:
побег

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-03-29 11:03:28 GMT)
--------------------------------------------------

But it may depend of your context very much, so it's better to see the entire phrase or sentence.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 20:39
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 102
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zamira B.: от действительности
19 mins
  -> конечно, или "от реальности". Но без контекста не берусь сказать, от чего именно ;-)

agree  Mikhail Kropotov
50 mins

agree  Satti
6 hrs

agree  ChAnn
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
escape
побег от повседневности


Explanation:
"Мир Климата". № 6. Побег от повседневности.Охрана окружающей среды во всем мире · Кадровый рынок. Критерий — профессионализм · Панацея от стрессов ... ПОБЕГ ОТ ПОВСЕДНЕВНОСТИ ...

http://mir-klimata.apic.ru/archive/06/16.html


Alexander Onishko
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Kropotov
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
escape
uchod (ot povsednevnikh / nasushnikh problem, ot prosy zhisni, ot zhiteyskoy suyety)


Explanation:
Often used by Russian literary critics.


Slovo begstvo mne kazhetsa cherestchur dynamichnym.

Olga Cartlidge
Local time: 18:39
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search