GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:31 Apr 7, 2020 |
English to Russian translations [PRO] COVID-19 - Other / temperature screening | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oleg Lozinskiy Russian Federation Local time: 23:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | боком |
| ||
3 | установленные проходы |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
установленные проходы Explanation: https://www.google.ru/search?q=установленные проходы&newwind... -------------------------------------------------- Note added at 13 мин (2020-04-07 19:44:26 GMT) -------------------------------------------------- В смысле для "входящих на станцию". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
боком Explanation: По-видимому, в точности как в словаре. Нужно повернуться к "station" (очевидно, представляющей собой стационарную установку для измерения температуры) боком. -------------------------------------------------- Note added at 27 мин (2020-04-07 19:58:12 GMT) -------------------------------------------------- (варианты: "подойти сбоку к..."; "встать боком к...") -------------------------------------------------- Note added at 29 мин (2020-04-07 20:00:40 GMT) -------------------------------------------------- https://www.ptcommunity.com/wire/autonomous-thermometer-syst... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.