I am filled with bees!

Russian translation: в голове роится куча мыслей

08:59 Apr 29, 2012
English to Russian translations [PRO]
Other / грузовые авто
English term or phrase: I am filled with bees!
I am filled with bees!

Контекста нет. Строки из интернет-портала для обмена контентом, соц. функции, Web 2.0 и т.д. и т.п. Возможно, какой-то статус или настроение.

Фраза встречается в интернете. Мои догадки:
- Во мне полно идей. (От bee - страсть, навязчивая идея.)
- Мурашки по коже. (Физ. ощущение якобы по тебе или в тебе что-то ползает)
- Не сидится на месте. Ношусь/мечусь. (По типу "Шило в заднице" или "как в задницу ужаленный", извиняюсь)
Может быть даже, как комбинация вариантов - "руки чешутся" (что-то сделать).
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 02:27
Russian translation:в голове роится куча мыслей
Explanation:
Во всяком случае, именно в таком смысле мне это выражение встретилось однажды.
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 01:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5в голове роится куча мыслей
Natalie
4На нервах
Alex Khanin
3у меня внутри все кипит!
Andrew Vdovin
3я очень зол, возмущен
AStcheg


Discussion entries: 7





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
i am filled with bees!
в голове роится куча мыслей


Explanation:
Во всяком случае, именно в таком смысле мне это выражение встретилось однажды.

Natalie
Poland
Local time: 01:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 567
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Anishchankava (Sometti)
15 mins
  -> Спасибо!

agree  Oleksandr Kupriyanchuk: По-видимому, значительно лучше будет: "У меня рой мыслей в голове"! Так мы сохраним первое лицо ("I am...") и пчёл :), избегая упоминания слова "куча". "Куча" (лежащее сваленным) не совсем подходит слову "роиться".
59 mins
  -> Согласна, спасибо :-)

agree  svetlana cosquéric: Согласна с Александром по стилю. Похоже, что это от "a bee in one's bonnet""
7 hrs

agree  Oleksiy Markunin
7 hrs

agree  MariyaN (X)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i am filled with bees!
На нервах


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-29 10:40:21 GMT)
--------------------------------------------------

Вот несколько примеров, помогающих понять смысл:
I'm filled with bees and about to explode
I drank some really POWERFUL coffee and I feel like I'm filled with bees!
Что-то вроде "во мне все вибрирует".
Мне кажется, что это не о мыслях.

Alex Khanin
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i am filled with bees!
я очень зол, возмущен


Explanation:
примерно так. т. е. человека достали.

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2012-04-29 17:28:52 GMT)
--------------------------------------------------

в контексте может означать "горю желанием набить морду", жестко в общем.

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2012-04-29 17:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

а ссылочку можно на страницу? просто интересно.

AStcheg
Russian Federation
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i am filled with bees!
у меня внутри все кипит!


Explanation:
У меня внутри все так и кипит!

Мне кажется, что тут речь все-таки о раздражительности/негодовании и т.п.

Andrew Vdovin
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search