dracula sneeze

Russian translation: не чихать на всех

07:51 Jan 11, 2010
English to Russian translations [PRO]
Other
English term or phrase: dracula sneeze
Читая - http://www.americandialect.org/2009-Word-of-the-Year-PRESS-R... - наткнулся на это выражение.

Dracula sneeze - Covering one’s mouth with the crook of one’s elbow when sneezing, seen as similar to popular
portrayals of the vampire Dracula, in which he hides the lower half of his face with a cape.

e.g. - Californian state public school student are being told to do the "Dracula Sneeze" to stop the spread of virus when ya'll fell like having a good ol' sneeze.

- Students use “Dracula Sneeze” to fend off swine flu.

А вот как бы на русском так красиво сказать?

Заранее спасибо..

ЗЫ..мои варианты пока слишком длинные и описательные..(
Oleksiy Markunin
Canada
Local time: 14:53
Russian translation:не чихать на всех
Explanation:
студентов учат не "чихать на всех", а деликатно прикрывать рот ладонью
Тут вроде как легкий каламбур получается :) Хотя от Дракулы ничего не осталось :(


--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-01-11 08:18:49 GMT)
--------------------------------------------------

Нет, ничего не приходит в голову :( Только вроде: "при чихании повторять жест Дракулы, прикрывая рот тыльной стороной руки (ну, или, чихая в рукав, как правильно заметила Лиза)" Но до такого варианта Вы и сами додумались, я уверена.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-01-11 08:24:03 GMT)
--------------------------------------------------

А дословно получается "чих Дракулы". Смешно :)))
Selected response from:

Maria Korolenkova
Russian Federation
Local time: 21:53
Grading comment
Я бы с удовольствием разделил баллы между всеми участниками этой очень живой и местами спорной ситуации. Я не выбрал вариант - чихать в рукав - т.к. слишком уж сух он. Мне понравился вариант Michael Korovkin'a (чихать по–вампирски / вампирский чих) и вариант
klp (Чихать в стиле Дракулы). Однако все же присуждаю очки Марии, т.к. ее самый последний вариант - чих Дракулы - хоть и дословный и смешной (как ей показалось), но уже гуглится и используется в прессе - http://www.vedomosti.ru/lifestyle/news/2010/01/14/924367
Однако..всегда есть однако ) Я думаю, что любые из вариантов имеют место жить, т.к. все зависит от ситуации, в которой вам попадется это выражение.
Всем спасибо!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9чихать в рукав
Li Lo
4 +1чихать по–вампирски / вампирский чих
Michael Korovkin
3 +1не чихать на всех
Maria Korolenkova
3Чихать в стиле Дракулы
Mikhail Korolev
3чихать, прикрыв клыки
Irina Levchenko


Discussion entries: 17





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
чихать в рукав


Explanation:
например

--------------------------------------------------
Note added at 29 мин (2010-01-11 08:20:35 GMT)
--------------------------------------------------

Аскеру: А с Дракулой в русском языке нет выражений про чихать. Дракула был обречен.

Li Lo
Local time: 21:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Но Дракула потерялся..)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Sam: совершенно верно
4 mins
  -> :)

agree  Vanda Nissen
6 mins
  -> :)

agree  Veronika LIvshits
27 mins
  -> :)

agree  Janina_81
28 mins
  -> :)

agree  Nick Grekov: В Шереметьево интересный плакатик видел, где перечеркнут человечек, который при чихании закрывает рот ладонью и отмечено, как правильно нужно чихать - либо в рукав, либо в одноразовый бумажный платок
36 mins
  -> :)

agree  Deep-one
2 hrs
  -> :)

agree  Dmitriy Chernyshov
5 hrs
  -> :)

agree  Anna Fominykh
7 hrs
  -> :)

agree  Tatiana Lammers
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
не чихать на всех


Explanation:
студентов учат не "чихать на всех", а деликатно прикрывать рот ладонью
Тут вроде как легкий каламбур получается :) Хотя от Дракулы ничего не осталось :(


--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-01-11 08:18:49 GMT)
--------------------------------------------------

Нет, ничего не приходит в голову :( Только вроде: "при чихании повторять жест Дракулы, прикрывая рот тыльной стороной руки (ну, или, чихая в рукав, как правильно заметила Лиза)" Но до такого варианта Вы и сами додумались, я уверена.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-01-11 08:24:03 GMT)
--------------------------------------------------

А дословно получается "чих Дракулы". Смешно :)))

Maria Korolenkova
Russian Federation
Local time: 21:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Я бы с удовольствием разделил баллы между всеми участниками этой очень живой и местами спорной ситуации. Я не выбрал вариант - чихать в рукав - т.к. слишком уж сух он. Мне понравился вариант Michael Korovkin'a (чихать по–вампирски / вампирский чих) и вариант
klp (Чихать в стиле Дракулы). Однако все же присуждаю очки Марии, т.к. ее самый последний вариант - чих Дракулы - хоть и дословный и смешной (как ей показалось), но уже гуглится и используется в прессе - http://www.vedomosti.ru/lifestyle/news/2010/01/14/924367
Однако..всегда есть однако ) Я думаю, что любые из вариантов имеют место жить, т.к. все зависит от ситуации, в которой вам попадется это выражение.
Всем спасибо!
Notes to answerer
Asker: чихать в рукав - это да. Хотелось бы сохранить как-то элемент "Дракулы" и если пытаться, то все варианты получаются длинные и корявые.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nick Grekov: "прикрывать рот ладонью" совсем не подходит - при рукопожатии вы передадите инфекцию собеседнику. Правильный вариант я видел в аэропорте "Шереметьево" еще в сентябре, там на рисунке было показано, что нужно либо в рукав, либо в одноразовые (!!) платки.
24 mins
  -> Ну да, все верно. Мне тоже вариант Лизы кажется правильным (формально).

agree  Andrew Sam: Прикрывать рот ладонью - когда зеваешь, а вот чихать в рукав (ну или в платок) - это правильно. А дракулу можно опустить:), или ввести термин "дракулиный чих" :)
35 mins
  -> Спасибо. "Дракулиный чих" - это сильно! Правда, Дракула в нем уже не сразу угадывается - то ли Дракон, то ли Акулина слышится в этом слове :)
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
чихать, прикрыв клыки


Explanation:
На тот случай, если Дракула так важен.
Или , например - "Чихать, прикрыв клыки рукавом" :)

Irina Levchenko
Local time: 21:53
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Важен не столько Дракула, сколько образность =)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
чихать по–вампирски / вампирский чих


Explanation:
should sound funny – not descriptive; shouldn't it? Ведь здесь весь смак в вампире: уберите его и будет не перевод, а (скучное) переписывание

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2010-01-13 08:55:19 GMT)
--------------------------------------------------

А тот же, кто сразу поймет “Дракула сниз“. Это далеко не клише и по–английски. Я провел эксперимент: спросил дюжину англофонов разного возраста: реакция была практически одна и та же: “а это что такое?“

Michael Korovkin
Italy
Local time: 20:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 132
Notes to answerer
Asker: А вот кто так сразу поймет, как это чихать по-вампирски? =)))


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Korolev
4 hrs
  -> учитель сказал маленькой девочке – ученице первого класса, “чихай в рукав!“, и, подумав, добавил: “прикрой клыки, падла!“
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Чихать в стиле Дракулы


Explanation:
На мой взгляд, и понятно, и граф на месте.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days18 hrs (2010-01-14 01:53:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ну, или "на манер Дракулы".

Mikhail Korolev
Local time: 21:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search