strokes are time cycled

Russian translation: смена фаз осуществляется по времени

09:08 May 9, 2020
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / ИВЛ
English term or phrase: strokes are time cycled
The strokes are time cycled with a fixed inspiratory time and a fixed expiratory time, when the patient does not breathe spontaneously.
Alexander Delaver
Russian Federation
Local time: 03:13
Russian translation:смена фаз осуществляется по времени
Explanation:
"При принудительной вентиляции смена фаз дыхательного цикла осуществляется по времени, в соответствии с заданной частотой дыхания".
https://studfile.net/preview/4381674/page:2/

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2020-05-09 09:40:41 GMT)
--------------------------------------------------

"Поэтому для своего аппарата он выбрал технический принцип, который гарантировал
фиксированную продолжительность вдоха и выдоха. Говоря современным языком,
вентиляция была управляема по времени".

"Параллельно режиму вентиляции с переключением по времени развивались режимы
с поддержкой давлением, основное отличие которых состоит в том, что в них не
устанавливаются временные интервалы. Продолжительность принудительного
дыхательного цикла определяется легочной механикой и дыхательной активностью
пациента".

https://www.draeger.com/Products/Content/100-years-pulmotor-...
Selected response from:

didimblog
Russian Federation
Local time: 04:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3смена фаз осуществляется по времени
didimblog


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
смена фаз осуществляется по времени


Explanation:
"При принудительной вентиляции смена фаз дыхательного цикла осуществляется по времени, в соответствии с заданной частотой дыхания".
https://studfile.net/preview/4381674/page:2/

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2020-05-09 09:40:41 GMT)
--------------------------------------------------

"Поэтому для своего аппарата он выбрал технический принцип, который гарантировал
фиксированную продолжительность вдоха и выдоха. Говоря современным языком,
вентиляция была управляема по времени".

"Параллельно режиму вентиляции с переключением по времени развивались режимы
с поддержкой давлением, основное отличие которых состоит в том, что в них не
устанавливаются временные интервалы. Продолжительность принудительного
дыхательного цикла определяется легочной механикой и дыхательной активностью
пациента".

https://www.draeger.com/Products/Content/100-years-pulmotor-...

didimblog
Russian Federation
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search