GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:22 Dec 27, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stanislav Korobov Ukraine Local time: 18:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | "ограничения" в обоих случаях - см. вариант перевода фразы |
| ||
3 | фраза |
|
"ограничения" в обоих случаях - см. вариант перевода фразы Explanation: "...без ограничений в отношении положения объекта при МРТ-сканировании или в отношении сканируемых частей тела". Т.е. слово "ограничение" используем и для restrictions, и для limitations. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
фраза Explanation: для сканирования любых частей тела в любом их положении -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2019-12-28 09:49:25 GMT) -------------------------------------------------- эти слова вообще переводить нет необходимости - см. переведенный вариант (фраза) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.