GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:38 Jul 21, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Mechanics / Mech Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Oleg Sollogub Local time: 23:24 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | основные/главные единицы планирования |
| ||
3 | позиции главного (план-)графика |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
master scheduled items основные/главные единицы планирования Explanation: или основные/главные планируемые единицы/позиции подразумеваются изделия, производство которых планируется -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2017-07-21 13:34:37 GMT) -------------------------------------------------- master scheduled items - вполне типовая терминология из области планирования производства и планирования потребности в материалах, хорошо гуглится переводить можно по-разному, есть варианты, но смысл не меняется Тут описана структура продукта (турбины), разбитого на части (master scheduled items), каждая из которых описывается ведомостью материалов (Bill of Material). То, что эти части названы 'master scheduled items', по сути означает, что их можно планировать как отдельные единицы независимо от других таких частей. Позиция/единица "турбина", находящаяся на верхнем уровне, разбивается на основные единицы планирования, то есть (nacelle, hub, drivetrain (3MW Platform), cooler top, blades, tower and tower controller), которые [в свою очередь] связаны с ведомостью материалов, находящейся на нижнем уровне. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
master scheduled items позиции главного (план-)графика Explanation: т.е. позиции Master Schedule -------------------------------------------------- Note added at 5 час (2017-07-21 14:45:42 GMT) -------------------------------------------------- О разбивке. Есть такой Master Schedule - это главный план-график проекта строительства ветрогенератора. Для ветрогенератора нужны отдельные позиции (items), которые надо заказать и доставить на площадку. В плане указываются сроки поставки, сроки монтажных работ, состав бригады и все необходимые операции. Разумеется, планированием производства отдельных позиций (лопастей, трансмиссии и т.п.) никто не занимается. И еще о разбивке. master scheduleD items означает позиции, включенные в главный план-график выполнения проекта. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.