08:52 Oct 20, 2018 |
|
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | см. ниже |
| ||
3 | ферросплавное предприятие, контролируемое холдинг-компанией |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
см. ниже Explanation: Обычно "холдинг" в английском это "group", а словом "holding" термин "холдинг" передается исключительно творчестве русскоязычных переводчиков. Англичане используют holding в значении asset, т.е. актив. Я бы использовал "ферросплавные активы", это больше соответствует стандартам деловой лексики для данного случая |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ферросплавное предприятие, контролируемое холдинг-компанией Explanation: ферросплавный завод, контролируемый холдинг-компанией -------------------------------------------------- Note added at 55 мин (2018-10-20 09:47:08 GMT) -------------------------------------------------- 17 holding 8) предприятие, контролируемое холдинг-компанией https://translate.academic.ru/holding/en/ru/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.