in-house training

Russian translation: обучение на местах

09:36 Oct 30, 2003
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: in-house training
содержание семинара по управлению рисками информационных систем
���
Russian translation:обучение на местах
Explanation:
профессиональная подготовка на рабочем месте

Этот training проводится не где-то, а прямо в компании. Не исключено, что своими силами.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2003-10-30 09:40:48 GMT)
--------------------------------------------------

А, вот, точно -- собственными силами:

in-house training

рекл. обучение собственными силами (в рамках фирмы); подготовка собственными силами
выч. подготовка специалистов собственными силами; обучение специалистов собственными средствами
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 15:10
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7обучение на местах
Kirill Semenov
3 +3внутрифирменный семинар / семинар в помещениях организатора
Yuri Dubrov


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
обучение на местах


Explanation:
профессиональная подготовка на рабочем месте

Этот training проводится не где-то, а прямо в компании. Не исключено, что своими силами.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2003-10-30 09:40:48 GMT)
--------------------------------------------------

А, вот, точно -- собственными силами:

in-house training

рекл. обучение собственными силами (в рамках фирмы); подготовка собственными силами
выч. подготовка специалистов собственными силами; обучение специалистов собственными средствами


Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 15:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 90
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Iouri Ostrovski: из конте5кста не совсем понятно, в каком именно инхаус это будет проходить
4 mins
  -> ну так варианты описаны, в чем проблема?

agree  Alexander Onishko
4 mins
  -> спасибо :)

agree  Sergei Tumanov
11 mins
  -> спасибо :)

agree  Dmitry Avdeev
1 hr
  -> спасибо :)

agree  Oleg Pashuk (X)
6 hrs
  -> спасибо

agree  Nik-On/Off
11 hrs
  -> спасибо :)

agree  Oleg Sollogub: именно своими силами. Аналогия со словом "доморощенный" :)
23 hrs
  -> да, есть такая аналогия :)

agree  Ol_Besh
2 days 10 hrs
  -> спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
внутрифирменный семинар / семинар в помещениях организатора


Explanation:
так

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2003-10-30 09:50:17 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. на территории / в офисе фирмы-организатора

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 15:10
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iouri Ostrovski
2 mins

neutral  Sergei Tumanov: training не всегда семинар. истема наставников - это тоже инхаус трэйнинг
9 mins
  -> Юлия спрашивает про семинары см. ранние посты

agree  Margarita
1 hr

agree  Ol_Besh
2 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search