customer manager

Russian translation: "менеджер по работе с клиентами/ заказчиками"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:customer manager
Russian translation:"менеджер по работе с клиентами/ заказчиками"
Entered by: Сергей Лузан

19:26 Jun 21, 2002
English to Russian translations [PRO]
Management
English term or phrase: customer manager
no context
tatyanawy
"менеджер по работе с клиентами"
Explanation:
Удачи, tatyanawy!
Selected response from:

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 21:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +20"менеджер по работе с клиентами"
Сергей Лузан
5Менеджер отдела обслуживания клиентов
myrafla
4менеджер по работе с заказчиками
mk_lab


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
менеджер по работе с заказчиками


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-21 19:29:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Как у нас говорят: \"Менеджер - кустомер\"

mk_lab
Ukraine
Local time: 20:41
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Remedios: МанАгер-кустомЕр, тогда уж :-)
3 mins
  -> Exactly!

neutral  Сергей Лузан: Тоже можно, но это уже.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +20
"менеджер по работе с клиентами"


Explanation:
Удачи, tatyanawy!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 21:41
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Remedios
2 mins
  -> Личное огромное самое первое спасибо.

agree  Dell (X)
30 mins
  -> Личное огромное спасибо.

agree  mk_lab
31 mins
  -> Личное огромное спасибо.

agree  Nikita Kobrin
31 mins
  -> Личное огромное спасибо.

agree  Vasyl Baryshev (X)
36 mins
  -> Личное огромное спасибо.

agree  Jolanta Schimenti: Заведующий отделом по работе с клиентами
37 mins
  -> Личное огромное спасибо. Да, ценное дополнение. Если по-человечески и по-русски - то, пожалуй, именно так.

agree  xeni (X)
1 hr
  -> Личное огромное спасибо.

agree  Olga Demiryurek
1 hr
  -> Личное огромное спасибо.

agree  Yelena.
1 hr
  -> Личное огромное спасибо.

agree  Yaroslav Starunov
1 hr
  -> Личное огромное спасибо.

agree  Irene Chernenko: Устоявшийся термин. Заранее не за что :)
2 hrs
  -> Ну, как же не за что? Личное огромное спасибо за то, что напомнили мою мысль, которая почему-то не вынырнула из окошечка. Сайт, видимо, сегодня барахлит. Thanx.

agree  katyalun: и я того же мнения :)
5 hrs
  -> Личное огромное спасибо за мнение.

agree  AYP
6 hrs
  -> Личное огромное спасибо.

agree  Milana_R: And me too
6 hrs
  -> Личное огромное спасибо. A lot of thanx. Mil gracias.

agree  protolmach
7 hrs
  -> Личное огромное спасибо. A lot of thanx.

agree  IgorD: Wekll done!
10 hrs
  -> Личное огромное спасибо. A lot of thanx. Always try to do my best.

agree  Mary Maksimova
11 hrs
  -> Личное огромное спасибо. A lot of thanx.

agree  Sergey Gorelik
12 hrs
  -> Личное огромное спасибо. A lot of thanx.

agree  Marina Dolinsky (X)
12 hrs
  -> Shalom, miridoli! Личное огромное спасибо. A lot of thanx.

agree  Iouri Ostrovski
1 day 46 mins
  -> Личное огромное спасибо. A lot of thanx.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Менеджер отдела обслуживания клиентов


Explanation:
Сustomer Service Department Manager

myrafla
Local time: 14:41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alla_K: наличие менеджера не обязательно предполагает наличие отдела :) может просто - менеджер по обслуживанию клиентов?
4 hrs

neutral  Сергей Лузан: Да, и обслуживание чуть поуже работы. Но "менеджер по обслуживанию клиентов" - вполне возможно в зависимости от контекста.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search