solution provided by the invention

Russian translation: [техническое] решение, обеспечиваемое изобретением

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:solution provided by the invention
Russian translation:[техническое] решение, обеспечиваемое изобретением

11:05 May 27, 2019
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-05-31 08:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / закон о служебных изобретениях
English term or phrase: solution provided by the invention
Such a report must enable the employer to fully understand the technical object of and the solution provided by the invention, including the technical means for its realisation, and it must also contain a description of how the invention was made.
Anastasia Misnik
Belarus
Local time: 23:57
[техническое] решение, обеспечиваемое изобретением
Explanation:
Such a report must enable the employer to fully understand the technical object of and the solution provided by the invention, including the technical means for its realisation, and it must also contain a description of how the invention was made.
Такое уведомление должно позволять работодателю полностью понять объект изобретения и техническое решение, обеспечиваемое изобретением, включая технические средства для его реализации. Оно также должно содержать описание того, каким образом было сделано изобретение.
Selected response from:

Stanislav Fedorov
Russian Federation
Local time: 23:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1[техническое] решение, обеспечиваемое изобретением
Stanislav Fedorov


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
[техническое] решение, обеспечиваемое изобретением


Explanation:
Such a report must enable the employer to fully understand the technical object of and the solution provided by the invention, including the technical means for its realisation, and it must also contain a description of how the invention was made.
Такое уведомление должно позволять работодателю полностью понять объект изобретения и техническое решение, обеспечиваемое изобретением, включая технические средства для его реализации. Оно также должно содержать описание того, каким образом было сделано изобретение.

Stanislav Fedorov
Russian Federation
Local time: 23:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 177
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nazim Taghiyev
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search