10:58 Mar 7, 2012 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / апелляция | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadezhda Kirichenko Local time: 02:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | см. ниже (речь о зинтересованном лице) |
| ||
4 | Фактический бенефициарий |
| ||
4 | реальная заинтересованная сторона |
|
Фактический бенефициарий Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
реальная заинтересованная сторона Explanation: бенефициарий, думаю, несколько иное |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже (речь о зинтересованном лице) Explanation: Андерй совершенно верно привел ссылку, где объясняется сущность данного понятия. В целом, я бы согласилась с "номинальным истцом", но в оригинале-то говорится о "real party of interest", не о "plaintiff" http://www.google.co.uk/search?q=real party of interest, int... Мне неизвестно существует ли устоявшийся перевод данного термина на русский язык. В данном случае я попытаюсь провести параллель с российской правовой терминологией. ГПК РФ http://www.consultant.ru/popular/gpkrf/8_4.html#p372 Глава 4. ЛИЦА, УЧАСТВУЮЩИЕ В ДЕЛЕ Это важно: Данный документ взят из системы КонсультантПлюс (см. описание) Купить систему КонсультантПлюс Заказать бесплатную демонстрацию системы КонсультантПлюс Это полезно: Впервые на сайте? Горячие документы Кодексы и законы Финансовые консультации Подписка на рассылки Статья 34. Состав лиц, участвующих в деле Лицами, участвующими в деле, являются стороны, третьи лица, прокурор, лица, обращающиеся в суд за защитой прав, свобод и законных интересов других лиц или вступающие в процесс в целях дачи заключения по основаниям, предусмотренным статьями 4, 46 и 47 настоящего Кодекса, заявители и другие заинтересованные лица по делам особого производства и по делам, возникающим из публичных правоотношений. Статья 38. Стороны 1. Сторонами в гражданском судопроизводстве являются истец и ответчик. 2. Лицо, в интересах которого дело начато по заявлению лиц, обращающихся в суд за защитой прав, свобод и законных интересов других лиц, извещается судом о возникшем процессе и участвует в нем в качестве истца. 3. Стороны пользуются равными процессуальными правами и несут равные процессуальные обязанности. ******************** АПК РФ: http://www.consultant.ru/popular/apkrf/9_7.html#p503 Статья 40. Состав лиц, участвующих в деле Лицами, участвующими в деле, являются: стороны; заявители и заинтересованные лица - по делам особого производства, по делам о несостоятельности (банкротстве) и в иных предусмотренных настоящим Кодексом случаях; третьи лица; Статья 44. Стороны 1. Сторонами в арбитражном процессе являются истец и ответчик. 2. Истцами являются организации и граждане, предъявившие иск в защиту своих прав и законных интересов. 3. Ответчиками являются организации и граждане, к которым предъявлен иск. 4. Стороны пользуются равными процессуальными правами. Статья 45. Заявители 1. Заявителями являются организации и граждане, обращающиеся в арбитражный суд с заявлениями в предусмотренных настоящим Кодексом и иным федеральным законом случаях и вступающие в арбитражный процесс по этим заявлениям. 2. Заявители пользуются процессуальными правами и несут процессуальные обязанности стороны, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом. прокурор, государственные органы, органы местного самоуправления, иные органы и организации, граждане, обратившиеся в арбитражный суд в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом. ************** http://news-zakon.com/arbitrazhnoe-protsesualnoe-pravo/71-ko... Заинтересованные лица - это лица, привлекаемые судом по делам, возникающим из административно-правовых и иных публичных правоотношений; по делам об установлении юридических фактов; по делам о несостоятельности (банкротстве). Однако в АПК 2002 г. термин "заинтересованные лица" используется в различных значениях. Во-первых, согласно ч. 2 ст. 191 АПК РФ производство по делам об оспаривании нормативных правовых актов возбуждается на основании заявлений заинтересованных лиц, обратившихся с требованием о признании такого акта недействующим. В том же смысле использован термин "заинтересованное лицо" в ч. 3 ст. 192, ч. 8 ст. 194 АПК РФ. Несложно заметить, что в приведенных случаях закон назвал заинтересованными лицами заявителей. Во-вторых, иначе интерпретируется термин "заинтересованные лица" в ч. 2 ст. 194 АПК РФ: "Арбитражный суд извещает о времени и месте судебного заседания заявителя, орган, принявший оспариваемый нормативный правовой акт, а также иных заинтересованных лиц". В данном случае термин "заинтересованные лица" не охватывает ответную сторону по заявлению об оспаривании нормативного правового акта, а скорее включает тех лиц, которые в исковом производстве выступали бы третьими лицами, не заявляющими самостоятельных требований относительно предмета спора. Такая терминологическая невыдержанность может ввести в заблуждение правоприменителя. Но все-таки анализ ст. 40 АПК РФ позволяет говорить, что заинтересованные лица - это лица, участвующие в деле, т.е. уже привлеченные судом к участию в процессе. При этом заинтересованные лица не могут быть приравнены только к ответчику по двум причинам. Прежде всего в особом производстве нет спора о праве, поэтому не может быть и ответчика, но есть заинтересованные лица - лица, чьи права могут быть затронуты решением об установлении юридических фактов (ч. 2 ст. 221 АПК РФ). И далее, термин "заинтересованные лица" охватывает собственно ответную сторону и иных лиц, что отражено в уже анализировавшейся норме (ч. 2 ст. 194 АПК РФ). Соотвественно, я бы предложила перевести следующим образом: (1) Лицо, в интересах которого начато дело/заявлено требование/подан иск или же использовать дословный перевод: (2) лицо, участвующее в деле и имеющее заинтересованность в исходе дела/ являющееся (потенциальным) выгодоприобретателем по делу -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-03-07 12:02:26 GMT) -------------------------------------------------- "real" можно перевести как "действительная" (заинтересованность) - хотя, на мой взгляд, данный термин можно и опустить -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-03-07 12:33:40 GMT) -------------------------------------------------- Real Party in interest: HSBC MORTGAGE CORP (USA) (hereinafter, “HSBC”) does not qualify as a http://msfraud.org/LAW/Lounge/Standing.html “real party of interest" pursuant to Rule 17 of the Federal Rules of Civil Procedure, which provides: "An action must be prosecuted in the name of the real party in interest." The purpose of this rule is to require that an action be brought "in the name of the party who possesses the substantive right being asserted under the applicable law...." 6A WRIGHT,MILLER & KANE, FEDERAL PRACTICE AND PROCEDURE: CIVIL 2d § 1541 (1990) ("WRIGHT"). |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|