GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:35 Feb 1, 2012 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexey Pylov Ukraine Local time: 02:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | страница заявки |
| ||
4 | карточка с образцами подписей |
| ||
3 | блок подписей |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
карточка с образцами подписей Explanation: -- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
блок подписей Explanation: Контекста мало, это может быть и "форма для подписи" и "образец подписи", смотря что там "identified"... Вероятнее всего, это какой-то раздел договора, где стоят подписи, даты, ФИО, должности и т.п. обоих сторон. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
страница заявки Explanation: напр.: single signature form (LingvoPro-Patents (En-Ru)) последняя страница заявки на патент Example sentence(s):
Reference: http://academyprivateinvestment.com/?page_id=2528 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.