This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Third Party rights
English term or phrase:Third Party infringers
If a Party learns of any infringement of any Rights of the other Party or learns of a Third Party claim alleging that such Party's use of the Rights of the other Party infringes the Rights of such Third Party, such Party will promptly notify the other Party thereof. The relevant Party reserves the right at its sole dis-cretion to institute any proceedings against those Third Party infringers. The other Party agrees to cooperate fully in any action to be taken by the rele-vant Party against such Third Parties. - В случае выявления одной Стороной какого-либо нарушения каких-либо прав другой Стороны или претензии Третьего лица о том, что использование такой Стороной прав , принадлежащих другой Стороне, нарушает права такого Третьего лица, такая Сторона обязана незамедлительно уведомить об этом другую Сторону. Соответствующая Сторона сохраняет за собой право по единоличному усмотрению возбудить судебное разбирательство против таких нарушителей прав Третьего лица. Другая Сторона соглашается полностью поддерживать соответствующую Сторону в любых действиях, которые соответствующая Сторона предпримет против таких Третьих лиц. Вопрос: не совсем понятно, нарушаются права третьих лиц, тогда Одна сторона будет помогать другой в судебном процессе против первой?
"В предложении 1 говорится, в частности, о претензиях третьих лиц с указанием на нарушение их прав, а в предложении 2 - о возможности инициирования стороной 1 или стороной 2 процессуальных действий против третьих лиц, права которых нарушены. Где логика?"
Первая сторона - Х, вторая - Y, третья - Z. Если Х узнает, что права Y нарушены, или права Z нарушены из-за действий Y, то Х уведомляет Y об этом. Х может принять меры против Z, а Y должна поддержать. А как так получается, что права Z нарушены и против них Х и Y принимают меры? Вот это вопрос "на миллион".
я задала вопрос англоговорящей подруге, вот ответ: "What they’re trying to say that if you learn of any infringement by any party or you know of someone who alleges their rights are being infringed (hearsay) you will tell someone (it isn’t clear who you’ll tell – the party ...) That someone you’ve told then reserves the right to take legal action against such third parties infringing their rights at their sole discretion and you agree to fully co-operate with them". В любом случае, вопрос остается - к создателю оригинала.
В предложении 1 говорится, в частности, о претензиях третьих лиц с указанием на нарушение их прав, а в предложении 2 - о возможности инициирования стороной 1 или стороной 2 процессуальных действий против третьих лиц, права которых нарушены. Где логика?
связь есть, только противоречивая). скорее всего, имеется в виду все же, что есть какой-то один "враг"(третьи лица), и против него одна сторона будет заодно с другой.
Ознакомившись с тремя приведенными Вами предложениями из текста ориганала, я (в отличие от Владиса :-)), признаться, не вижу никакой логической связи предложения 2 с предложением 1, а предложения 3 с предложением 2.
Automatic update in 00:
Answers
6 mins confidence:
third party infringers
третьи лица-нарушители прав
Explanation: да, именно они, тогда картина пазлом...
Vladyslav Golovaty Ukraine Local time: 00:53 Works in field Native speaker of: English, Russian PRO pts in category: 16
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.