Charge under penalty imposed

Russian translation: начисление штрафных санкций/штрафа/пени за просрочку исполнения договорных обязательств наложено

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Charge under penalty imposed
Russian translation:начисление штрафных санкций/штрафа/пени за просрочку исполнения договорных обязательств наложено
Entered by: Nataly Vakulenko

14:21 Apr 10, 2018
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Charge under penalty imposed
Рассматриваются варианты урегулирования:

No judicial remedial or administrative action imposed
Judicial remedial measure imposed
Administrative enforcement imposed
Charge under penalty imposed
Amicable settlement reached

Что значит Charge under penalty imposed? Наложена пошліна под страхом наказания?
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 16:07
начисление штрафных санкций/штрафа/пени за просрочку исполнения договорных обязательств наложено
Explanation:
это вид ответственности за нарушение договорных обязательств - штрафные санкции, штраф, пеня

Selected response from:

Nataly Vakulenko
Ukraine
Local time: 16:07
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4начисление штрафных санкций/штрафа/пени за просрочку исполнения договорных обязательств наложено
Nataly Vakulenko


Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
charge under penalty imposed
начисление штрафных санкций/штрафа/пени за просрочку исполнения договорных обязательств наложено


Explanation:
это вид ответственности за нарушение договорных обязательств - штрафные санкции, штраф, пеня



Nataly Vakulenko
Ukraine
Local time: 16:07
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Angela Greenfield: а как вы пришли к выводу, что здесь речь идет о нарушении договорных обязательств? Я этого из контекста не вижу.
5 hrs
  -> возможно, Виталий еще уточнит, об урегулировании каких именно споров идет речь, но думаю, что не ошиблась, исходя из остальных вариантов, например, админвзыскание, коррект.меры и т.д.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search