23:42 Mar 2, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalia Potashnik United States Local time: 11:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | сдавать в аренду |
|
сдавать в аренду Explanation: сдавать в аренду недвижимость и имущество ассоциации -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2017-03-03 14:22:04 GMT) -------------------------------------------------- Перечисление "let on rent, royalty, share of profits or otherwise" - это разные условия сдачи в наём. Можно просто сдавать за деньги (rent). Можно за процентные отчисления (royalty), долю прибыли (share of profits) или на других условиях (otherwise). Royalty и share of profits скорей всего применимы в случае субареды, т. е. аредатор сдаёт арендованное третьей стороне. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.