13:49 May 12, 2016 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadiia Shtenda Ukraine Local time: 17:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | См. |
| ||
4 | как того в определенный момент вправе обоснованно потребовать директора, и... |
| ||
3 | периодически |
|
См. Explanation: … предъявив подтверждение соответствующих обстоятельств (предоставления такого подтверждения вправе периодически и в установленном порядке требовать директора, и это требование следует выполнять в указанной ниже форме) ИМХО, суть простая, накручено только. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
как того в определенный момент вправе обоснованно потребовать директора, и... Explanation: ...с учетом приведенных ниже условий или ...в нижеизложенном порядке - варианты перевода для "and subject as hereinafter provided" . Какой из них выбрать, сориентируетесь по ситуации. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-05-12 14:50:05 GMT) -------------------------------------------------- Лицо, получившее право на долю/акции вследствие ... , после предъявления подтверждающих документов, как того в определенный момент вправе обоснованно потребовать директора, и с учетом приведенных ниже условий/в нижеизложенном порядке, имеет право выбора:... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
периодически Explanation: или "время от времени" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.