https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/law-general/1660216-say-what-court-interpreting-in-ohio.html&phpv_redirected=1

Say what? Court interpreting in Ohio

Russian translation: Что-что?/Чего-чего?

17:21 Nov 28, 2006
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Say what? Court interpreting in Ohio
This a title of an article dealing with court interpreting in Ohio.
Any suggestions as far as the title goes?

Sincerely,

Svetlana Ball
Svetlana Ball
Local time: 15:44
Russian translation:Что-что?/Чего-чего?
Explanation:
Именно так говорят, когда переспрашивают. Второе даже более разговорное выражение, что и отражает характер оригинала. Сразу же представляется восходящая интонация Say what?

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-11-28 17:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

Увлёкся первой частью вопроса, а он из двух частей. Моё предложение для второй части

Устный перевод в судах (штата) Огайо
Selected response from:

Anton Agafonov (X)
United States
Local time: 15:44
Grading comment
Dear Anton,

Thank you!
Very helpful!

Svetlana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Что-что?/Чего-чего?
Anton Agafonov (X)
3 +3что вы сказали?
Natalia Potashnik
4Повторите!
Irene N
2Понять? С первого раза?
Valery Kaminski


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
say what? court interpreting in ohio
Повторите!


Explanation:
А статья о том, какие интерпретаторы плохие?:-)

Irene N
United States
Local time: 14:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
say what? court interpreting in ohio
Что-что?/Чего-чего?


Explanation:
Именно так говорят, когда переспрашивают. Второе даже более разговорное выражение, что и отражает характер оригинала. Сразу же представляется восходящая интонация Say what?

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-11-28 17:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

Увлёкся первой частью вопроса, а он из двух частей. Моё предложение для второй части

Устный перевод в судах (штата) Огайо

Anton Agafonov (X)
United States
Local time: 15:44
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dear Anton,

Thank you!
Very helpful!

Svetlana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Nero (X): "что-что" лучше ("чего-чего" - просторечное выражение, есть надежда, что судебные переводчики так выражаться не будут...)
5 mins
  -> а мне кажется, здесь просторечный подтекст, Say what ведь тоже просторечие

agree  Jahongir Sidikov
17 mins
  -> спасибо

agree  Yelena Pestereva
1 hr
  -> спасибо

agree  Smantha
2 hrs
  -> спасибо

agree  Olga V: Можно и так: "Ась?" Переводчик переводчику рознь. "Say what?" тоже не особенно интеллигентно звучит :)
5 hrs
  -> вот и я о том же. Здесь может быть намёк на непрофессионализм переводчиков, которые употребляют сленговые выражения там, где не надо

agree  Kirill Semenov
2 days 14 hrs
  -> thnx
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
say what? court interpreting in ohio
Понять? С первого раза?


Explanation:
Вот такой креатив получился.
Трудно придумать содержание к заголовку, а потом на основе этой придумки озаглавить ее же по-русски...
Было бы легче с контекстом, а так - простор для фантазии пугает своей безграничностью.

Valery Kaminski
Belarus
Local time: 22:44
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
say what? court interpreting in ohio
что вы сказали?


Explanation:
еще вариант

"Что-что?" и "Чего-чего?" все-таки для суда не очень подходят.


Natalia Potashnik
United States
Local time: 13:44
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sokolniki
1 hr

agree  koundelev
5 hrs

agree  Elena Polikarpova
2 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: