08:42 May 1, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tetiana Tkachenko Ukraine Local time: 04:46 | ||||||
Grading comment
|
при условии надлежащего ведения раздельной бухгалтерской и налоговой документации... Explanation: ...в тех случаях, когда это соответствует применимым принципам налогообложения и бухгалтерского учета |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
в той мере, в какой это не противоречит..., допускается... Explanation: На мой взгляд, Ваша версия ошибочна. Тут имеется в виду вот что: "however, to the extent appropriate under applicable tax and accounting principles, separate and corresponding records for book and tax purposes may be maintained" = Однако, в той мере, в какой это не противоречит соответствующим принципам налогообложения и бухучёта, допускается раздельное надлежащее ведение бухгалтерской и налоговой документации. В оригинале сказано дословно "отдельное и надлежащее", но, полагаю, в переводе лучше убрать "и". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.