15:22 Dec 17, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: interprivate Local time: 05:10 | ||||
Grading comment
|
customer clarification заявки клиентов Explanation: Предлагаю так. Заявка может предполагать и другие действия, но здесь в скобках идет расшифровка. Вариант "запрос" не подойдет, поскольку далее есть слово request, употребляющееся как синоним к customer clarification |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
customer clarification уточняющая информация / сообщения, поступающие от заказчика Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
customer clarification уточнение (в отношении) (условий) (исполнения) заказа Explanation: + -------------------------------------------------- Note added at 47 мин (2019-12-17 16:10:07 GMT) -------------------------------------------------- т. е. поставщик/подрядчик обязан реагировать на такие уточнения -------------------------------------------------- Note added at 54 мин (2019-12-17 16:17:23 GMT) -------------------------------------------------- уточнения исходят от клиента в этом случае -------------------------------------------------- Note added at 57 мин (2019-12-17 16:19:54 GMT) -------------------------------------------------- вобщем: уточнения заказчика/клиента в отношении заказа |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
customer clarification дополнительные обращения клиента Explanation: n/a |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.