non-personal vs non-private

Russian translation: не персональные и не конфиденциальные

10:27 Sep 9, 2019
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s) / Information technology regulations
English term or phrase: non-personal vs non-private
This Regulation applies to all XXX-owned Information Technology assets and systems (Information Technologies), including but not limited to computer systems, servers, software applications, networks, printers, mobile devices and information storage, transmission and processing systems. This also applies to XXX-owned software stored on non-XXX NON-PERSONAL/NON-PRIVATE DEVICES when used to conduct Lubrizol business, or when used to store or access XXX information.
Коллеги, вы видите какую-нибудь разницу между этими двумя понятиями в отношении устройств? Стоит ли их разграничивать в переводе? Если да, то каким образом, а если нет, то на каком безопасном варианте вы бы остановились? Мне кажется, что это устройства, которые способны функционировать без участия пользователя или обслуживающего персонала, то есть в автоматическом режиме, а не то, что они не принадлежат каким-то частным лицам с точки зрения собственности. С другой стороны, эти устройства можно трактовать и как изделия в составе имущества другой компании, а не в собственности работников данной компании. Пока истинный смысл этой характеристики от меня ускользает.
Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 08:23
Russian translation:не персональные и не конфиденциальные
Explanation:
Предполагаю, что разница заключается в следующем:

Personal (персональное) - устройство, отведенное для одного конкретного сотрудника. Например, корпоративный телефон, которым он пользуется в рабочем процессе по корпоративным нуждам и который он может дать на время коллеге, у которого нет корп. телефона, чтобы вызвать такси и.т.д.
Соответственно, non-personal (не персональное) - устройство, не предназначенное для конкретного сотрудника, т.е. им может без ограничения пользоваться несколько лиц. Например, общий компьютер для отправки документов на печать.

Private (конфиденциальное) - устройство, содержащее критическую информацию, т.е. помимо того, что оно личное, оно не может использоваться другими сотрудниками по причине содержания там конфиденциальной информации. Например, телефон ген. директора с важными контактами или коммерческой информацией.
Таким образом, non-private (не конфиденциальное) - устройство, не содержащее критической информации. Думаю сюда подойдет первый пример.

Надеюсь, эта информация окажется полезной!
Selected response from:

Alexander Gulevskiy
Local time: 07:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3устройства совместного владения или разделяемые устройства
Natalia Potashnik
3не индивидуальное vs не частное пользование
Mikhail Zavidin
3не персональные и не конфиденциальные
Alexander Gulevskiy


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
устройства совместного владения или разделяемые устройства


Explanation:
Я бы перевела оба понятия отдельно. ПО может быть установлено на устройстах, принадлежащий третьей стороне, которая ранее этим ПО пользовалась - used to store or access XXX informationю

Natalia Potashnik
United States
Local time: 23:23
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
не индивидуальное vs не частное пользование


Explanation:
Для безопасности предлагаю нейтральную фразу:

не относящиеся к устройствам индивидуального/частного пользования

Personal is a synonym of private.
As adjectives the difference between personal and private is that personal is pertaining to human beings as distinct from things while private is belonging to, concerning, or accessible only to an individual person or a specific group.

https://wikidiff.com/personal/private

Mikhail Zavidin
Local time: 08:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 623
Login to enter a peer comment (or grade)

11 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
не персональные и не конфиденциальные


Explanation:
Предполагаю, что разница заключается в следующем:

Personal (персональное) - устройство, отведенное для одного конкретного сотрудника. Например, корпоративный телефон, которым он пользуется в рабочем процессе по корпоративным нуждам и который он может дать на время коллеге, у которого нет корп. телефона, чтобы вызвать такси и.т.д.
Соответственно, non-personal (не персональное) - устройство, не предназначенное для конкретного сотрудника, т.е. им может без ограничения пользоваться несколько лиц. Например, общий компьютер для отправки документов на печать.

Private (конфиденциальное) - устройство, содержащее критическую информацию, т.е. помимо того, что оно личное, оно не может использоваться другими сотрудниками по причине содержания там конфиденциальной информации. Например, телефон ген. директора с важными контактами или коммерческой информацией.
Таким образом, non-private (не конфиденциальное) - устройство, не содержащее критической информации. Думаю сюда подойдет первый пример.

Надеюсь, эта информация окажется полезной!

Alexander Gulevskiy
Local time: 07:23
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search