GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:34 Jul 18, 2012 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MariyaN (X) United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | Период предоставления услуг |
| ||
5 | Период обслуживания |
| ||
5 | Период сервисного обслуживания |
|
service period Период обслуживания Explanation: ** |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
service period Период предоставления услуг Explanation: Мне кажется, "предоставление услуг" просто более нейтрально, чем "обслуживание" или "оказание услуг"; подразумевает, что подрядчик равноправен с заказчиком. Может быть, можно было бы ещё "срок", но раз в оригинале "period", а не "term", может предполагаться, что такие периоды возникают несколько раз за время действия договора, так что "срок", наверное, не очень. |
| |
Grading comment
| ||