GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:19 Dec 10, 2005 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ruslingua Local time: 19:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | в связи с Проектом и (или) в рамках Проекта |
| ||
4 | имеющей отношение к реализации проекта или являющейся его производной |
|
in connection with and/or arising out of the project имеющей отношение к реализации проекта или являющейся его производной Explanation: Здесь - "(Х) не имеет никаких прав, в том числе и прав на получение прибыли, в отношении любой интеллектуальной собственности, имеющей отношение к реализации проекта и/или являющейся его производной, за исключением... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in connection with and/or arising out of the project в связи с Проектом и (или) в рамках Проекта Explanation: "...Интеллектуальной собственности, используемой или создаваемой/разрабатываемой в связи с Проектом и (или) в рамках Проекта ("разрабатываемой" - если речь явно идет о прог. обеспечении) |
| |
Grading comment
| ||