https://wiki.proz.com/kudoz/english-to-russian/history/6360088-parentage.html

parentage

12:50 Jul 12, 2017
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - History / История СССР, документы в СССР,
English term or phrase: parentage
Недавно переводил очередную главу из книги о Советском Союзе "Русские" Хедрика Смита.

Он пишет:

The passport is the key item because it contains not only vital information about birth, parentage, national ethnic group (very important among Soviets), marriage and divorce data, but, most important, the residential registration with the local police.


Parentage - слово многозначное. Это одновременно и происхождение и линия родства, родословная, родители, родственные связи etc.

Однако мне не только кажется, но я в этом уверен, в серпастом-молоткастом не было графы о происхождениии, в смысле - кто родители. Они указывались в Свидетельстве о рождении.

Автор говорит о паспорте старого образца (до 1974) года, в котором была графа о социальном положении (рабочий, колхозница и т.д.), которая потом исчезла исчезла, что справедливо, потому что вначале она писалась по родителям (откуда parentage у Смита), но потом кто-то понял, что ребёнок может выбиться и в другой слой.

То есть я предположил, что parentage в данном контексте можно перевести как "соц. положение" (из каких?). Другим, менее возможным, на мой взгляд, вариантом, является графа "Дети". Но она была на пятой-шестой странице и, строго говоря, не называлась так, а звучала: "Лица, вписанные в паспорт владельца".

Вопрос: что, по вашему мнению, имел в виду Хедрик Смит под словом parentage? Спасибо.
Alexandre Nikolaev
Canada
Local time: 19:54


Summary of answers provided
5здесь: национальность
Natalie
28. На основании каких документов выдан паспорт
Oleg Lozinskiy


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
8. На основании каких документов выдан паспорт


Explanation:
До 1974 года действовали паспорта образца 1953 г. Фото --> http://www.foto.kg/istoricheskie-dokumenty/237-pasport-grazh...

С более ранними образцами паспорта СССР можно ознакомиться здесь --> http://www.sammler.ru/index.php?showtopic=152049

--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2017-07-12 13:21:58 GMT)
--------------------------------------------------

В паспортах образца 1932 года указывались следующие сведения: имя, отчество, фамилия, время и место рождения, национальность, социальное положение, постоянное местожительство и место работы, прохождение обязательной военной службы и документы, на основании которых выдавался паспорт.
http://www.1zagran.ru/passsport8.html



--------------------------------------------------
Note added at 52 мин (2017-07-12 13:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

To: Asker

С заданным вопросом лучше обратиться к Хедрику Смиту. Может он имел в виду сведения о родителях владельца паспорта (которые туда никогда не заносились). Просто ошибся.

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2017-07-12 18:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. В каждое слово каждый автор вкладывает свой смысл. Все сведения, которые заносились в паспорта СССР образца 1932/1953/1974 гг. перечислены в соответствующих 'Положениях' и могут быть сверены с соответствующими сканами, легко доступными в Интернете. Можно предположить, что под 'parentage' Хедрик Смит имел в виду 'социальное положение', но в паспортах СССР указывалось социальное положение самого владельца паспорта - "служащий", а не его/ее родителей - "из служащих", и т.п., и куда логичнее было перевести это на английский как 'social status/standing'.

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2017-07-12 20:11:45 GMT)
--------------------------------------------------

P.P.S. Возникают также два дополнительных соображения:

(1) Существует ли разница между "социальным положением" (сведения, заносившиеся в 'паспорт CCCР' до определенного периода времени) и "социальным происхождением" (сведения, никогда НЕ заносившиеся в 'паспорт CCCР', но бывшие стандартным вопросом в 'анкетах', например, на получение 'заграничного паспорта')?

(2) Если под словом 'parentage' понимается что-либо из 'базовых сведений' о владельце паспорта (исходник: 'vital information about birth, parentage, national ethnic group'), то единственным, IMHO, истолкованием может быть либо 'сведения о родителях' (НИКОГДА не заносившиеся в паспорт), либо сведения о детях (заносившиеся, по желанию владельца паспорта, на страничку "Лица, вписанные в паспорт владельца").

P.P.P.S. Поскольку книгу 'Russians' Хедрик Смит издал аж в 1975 году, будучи в возрасте около 40 лет (а до этого - будучи преимущественно репортером/шефом бюро NYT в Москве, почему-то писал о Пентагоне - The Pentagon Papers (1971, в соавт.)), и 'Russians' стали первым из его американских бестселлеров по теме 'USSR', то это многое делает понятным.

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2017-07-12 20:25:43 GMT)
--------------------------------------------------

P.P.P.P.S. Я бы предпочел перечесть (возможно, в Вашем переводе) последнюю из книг Хедрика Смита - Who Stole the American Dream? (2012), или же предпоследнюю - Rethinking America (1995).
https://ru.wikipedia.org/wiki/Смит,_Хедрик

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2017-07-12 20:50:53 GMT)
--------------------------------------------------

P.P.P.P.P.S. A propos, книга Хедрика Смита 'Russians' вполне себе доступна on-line на русском языке --> https://docs.google.com/file/d/0BxnUCwyN_Bg-U3RtMkJXSHJlejg/...

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2017-07-12 20:58:31 GMT)
--------------------------------------------------

И еще в тему: http://man-with-dogs.livejournal.com/2330839.html

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2017-07-12 21:01:31 GMT)
--------------------------------------------------

Или Вы решили еще раз задать этот сакраментальный вопрос: Недавно переводил очередную главу из книги о Советском Союзе "Русские" Хедрика Смита.

Он пишет:

The passport is the key item because it contains not only vital information about birth, parentage, national ethnic group (very important among Soviets), marriage and divorce data, but, most important, the residential registration with the local police.

Я перевожу:

Паспорт – ключевой документ (советского человека), поскольку в нём содержится не только жизненно важная информация о месте и дате рождения, происхождении, национальности (очень важный пункт), даты браков и разводов, но, наиважнейшее обстоятельство - регистрация по месту жительства в местном милицейском участке.

Parentage - слово многозначное. Это одновременно и происхождение и линия родства, родословная, родители, родственные связи.

Не суть. Только мне не только кажется, но я в этом уверен, в серпастом-молоткастом не было нрафы о происхождениии. Родители указывались в свидетельстве о рождении.
http://montrealex.livejournal.com/tag/Хедрик Смит

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 02:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Я в курсе этого и смотрел сканы паспортов. Вопрос был задан другой совершенно. Пожалуйста, перечитайте его.

Asker: Естественно, это был бы лучший вариант. Возможно, что мне удастся пообщаться с Хедриком, когда я закончу перевод (может быть и в этом году), и у меня есть ещё дюжина вопросов к нему. Пока я спрашиваю мнение коллег. Нет, он не ошибся, это не та деталь, которую он пропустил бы. Ваша ошибка в том, что вы берёте слово parentage в его одном значении - корневом. Значение давно расширилось до социального слоя, класса, см. working class parentage. В принципе я задал вопрос, чтобы получить подтверждение коллег или серьёзные доводы против. Впрочем, спасибо.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
здесь: национальность


Explanation:
Посмотрите вот эти ссылки:

http://www.mezhdunami.org/unit02/2_3/language.shtml
Before the end of the USSR Soviet passports would include a person's национа́льность, which was determined by parentage; that information could play a role ...

https://books.google.ca/books?isbn=1137091509
M. Friedman, P. Kenney - ‎2005
Her ethnic identity as Georgian remains fixed on her internal Soviet passport, and ... fixing nationality in each citizen's internal passport on the basis of parentage ...

И еще довольно много аналогичных ссылок в Гугле:



--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2017-07-19 11:26:37 GMT)
--------------------------------------------------

В "сообществе жж" вас ввели в заблуждение. Впрочем, вам виднее.

Natalie
Poland
Local time: 01:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: монтреалекс я и есть

Asker: мне не нужны ссылки, спасибо. Я выяснил в сообществе жж - это соц. положение

Asker: Натали, ну прочитайте же текст Смита, его не так много. The passport is the key item because it contains not only vital information about birth, parentage, national ethnic group (very important among Soviets), marriage and divorce data, but, most important, the residential registration with the local police. Там написано про национальность. Через запятую, а не через тире или в скобках после parentage. То есть национальность тут не при чём. В ЖЖ мне подсказали, что существует, к примеру working class parentage, то есть "из каких". Показали сканы паспортов до 1974 года (Хедрик уже уехал из России осенью 1974). Там не было графы "происхождение", но была "соц. положение". Вполне логично, что это parentage и есть. За ссылки спасибо, но они не имеют ни малейшего отношения к теме. Свои переводы первых трёх или пяти глав из книги "Русские" я публиковал в ЖЖ в сокращении. Кто-то быстренько спёр их и разместил на торрентах. Теперь я публикую, опять же в сокращении, очередной перевод (сейчас делаю 12 главу), а потом, когда появляется очередная порция, прячу под замок. Возможно, что кто-то успевает украсть. Ну, ради бога.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: