load from the breach

Russian translation: ружья, которые заряжали с казенной части, а не через дуло

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:load from the breach
Russian translation:ружья, которые заряжали с казенной части, а не через дуло
Entered by: tanyazst

07:08 Jul 14, 2005
English to Russian translations [Non-PRO]
History / war history
English term or phrase: load from the breach
Being loaded from the breach rather than through the muzzle, for the first time in history rifles enabled men to fight while taking cover and without necessarily standing on their feet.
kate
ружья, которые заряжали с казенной части, а не через дуло
Explanation:
ружья, которые заряжали с казенной части, а не через дуло
Selected response from:

tanyazst
Belarus
Local time: 18:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ружья, которые заряжали с казенной части, а не через дуло
tanyazst


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ружья, которые заряжали с казенной части, а не через дуло


Explanation:
ружья, которые заряжали с казенной части, а не через дуло

tanyazst
Belarus
Local time: 18:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Potapov
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search