Central Election Commission is not like wine, it doesn\'t age well

Russian translation: ЦИК — не вино. С годами лучше не становится!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Central Election Commission is not like wine, it doesn\'t age well
Russian translation:ЦИК — не вино. С годами лучше не становится!
Entered by: Oleg Lozinskiy

19:01 Jul 14, 2019
English to Russian translations [PRO]
Government / Politics / slogan
English term or phrase: Central Election Commission is not like wine, it doesn\'t age well
Это слоган, который использовался во время акции протеста против засидевшихся членов ЦИК в одной из бывших советских республик. Наверняка, в оригинале он был на русском языке. Может, кто-то сталкивался.

Спасибо!
Angela Greenfield
United States
Local time: 10:21
ЦИК - не вино. С годами лучше не становится!
Explanation:
Не знаю, как насчёт ЦИКа, но фраза известная, и лепят ее к чему ни попадя... ->

https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1067&bih=750&ei...
Selected response from:

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 17:21
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5ЦИК - не вино. С годами лучше не становится!
Oleg Lozinskiy


Discussion entries: 5





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
central election commission is not like wine, it doesn\'t age well
ЦИК - не вино. С годами лучше не становится!


Explanation:
Не знаю, как насчёт ЦИКа, но фраза известная, и лепят ее к чему ни попадя... ->

https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1067&bih=750&ei...

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 17:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 244
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Никогда не слышала. Видимо, давно от жизни оторвалась. Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
16 mins
  -> Thank you, Erzsébet!

agree  Mikhail Abramkin
2 hrs
  -> Thank you, Mikhail!

agree  DTSM
12 hrs
  -> Thank you!

agree  Tatiana Pelipeiko
15 hrs
  -> Thank you, Tatiana!

agree  Sergey Lev: I'd just like to add that a dash, which is represented by a hyphen in the answer, is undesirable in cases like this.
23 hrs
  -> Thank you, Sergey! Which dash would you suggest to use in this case? En-dash or em-dash?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search