14:33 Aug 15, 2017 |
|
English to Russian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | всегда тяготел к более андрогинному личному стилю, когда половая идентичность достаточно подвижна |
|
i\\\'ve always gravitated toward a more androgynous personal style, a more fluid se всегда тяготел к более андрогинному личному стилю, когда половая идентичность достаточно подвижна Explanation: Насколько я понял проблема не в смысле, а в правильном выражении. Мне кажется, что сами эти теории (андрогинии и подвижности половой ориентации) западные, а потому у нас просто еще нет для них терминов. Проще всего перевести "в лоб". Судя по всему это не медицинский текст - неточность (если она есть) в терминах трагедии не сделает. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%8F https://en.wikipedia.org/wiki/Sexual_fluidity |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.