18:01 Nov 19, 2007
По-моему, это из серии так называемых dead baby jokes or sick jokes, садистские анекдоты, черный юмор. Сначала спрашивают: "Зачем цыпленок перебегал дорогу?" - "Ему нужно было на другую сторону", "Зачем мертвый ребенок ..." и т. д. Я не знаю, необходим ли вам для вашего контекста дословный перевод, но если перевести в лоб, сохраняя цыпленка и ребенка, то русскоговорящей аудитории, наверное, будет не очень смешно. Может быть, найти какой-то эквивалент, например - у матери спрашивают: "Ты зачем ребенка за ноги по лестнице тащишь? У него же шапочка спадет." - "Не спадет, я ее гвоздиком прибила". |