https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/finance-general/6818005-as-positions-are-exited.html&phpv_redirected=1

As positions are exited

Russian translation: см. ниже

18:24 May 15, 2020
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: As positions are exited
As positions are exited and revenues accrue, cash reserves will grow. Clearly, the XXX Office can take on many different roles at that point: Using the existing expertise to re-invest in Russia, asset allocation in global listed funds, purchasing properties/homes for Shareholders using SPVs to protect tax positions, providing SPVs that enable Shareholders to have access to cash in a tax efficient manner, Etc.
responder
Russian Federation
Local time: 12:50
Russian translation:см. ниже
Explanation:
"выход из инвестиционных проектов", "выход из инвестиций".

Это очень распространенный термин. Фонд или инвестиционная фирма покупает долю в стартапе или растущей компании, через три-пять-семь лет стоимость доли вырастает, фонд продает долю (совершает "экзит") и фиксирует прибыль. Вот вся суть деятельности инвестиционного фонда. Штука такая обычно именуется именно "выходом" или "экзитом"

Напр. https://www.forbes.ru/finansy-i-investicii/365051-v-poiskah-...
https://www.forbes.ru/tehnologii/338751-vc-po-ekzitam-schita...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-15 19:53:15 GMT)
--------------------------------------------------

ну и соответственно, по мере выходов кэша становится больше, revenues accrue, cash reserves grow, и можно купить по home для каждого Shareholder

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2020-05-16 10:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

Re: ну судя по всему они выходят из всех российских инвестиций и выводят офис в другую страну.
Там же дальше написано "Using the existing expertise to re-invest in Russia".
Т.е. вышли из инвестиций, получили кеш. Дальше, используя этот кеш, XXX Office can take on many different roles - опять инвестировать в Россию (re-invest in Russia), уйти в международные инвестиционные фонды, создать SPV, на которых будет висеть кеш, чтобы акционеры могли им воспользоваться и т.п.
Пишите без "проектов", просто "выход из инвестиций". тут просто ни о чем больше речи не может идти.
Selected response from:

Vladimir Alekseev, MCIL
Grading comment
Спасибо, Владимир!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2см. ниже
Vladimir Alekseev, MCIL
3 +1По мере того, как позиции закрываются...
Tatiana Bobritsky (X)


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
По мере того, как позиции закрываются...


Explanation:
https://investpalata.ru/закрыть-позицию/

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-15 20:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

Позиции - это активы, которыми владеет участник рынка, возьмем, к примеру, акции. "Открыл позицию" - вошел на рынок путем покупки акций, "удерживаешь позицию" - удерживаешь/не продаешь акции (бывают "короткие" и "долгие/долгосрочные" позиции), "закрыл позицию" - вышел из рынка/продал акции.

Tatiana Bobritsky (X)
United States
Local time: 05:50
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Я примерно так и думал, только смысл от меня ускользает: какие позиции закрываются, почему закрываются и пр.?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vadim Zotov
1 hr
  -> Спасибо, Вадим!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
as positions are exited
см. ниже


Explanation:
"выход из инвестиционных проектов", "выход из инвестиций".

Это очень распространенный термин. Фонд или инвестиционная фирма покупает долю в стартапе или растущей компании, через три-пять-семь лет стоимость доли вырастает, фонд продает долю (совершает "экзит") и фиксирует прибыль. Вот вся суть деятельности инвестиционного фонда. Штука такая обычно именуется именно "выходом" или "экзитом"

Напр. https://www.forbes.ru/finansy-i-investicii/365051-v-poiskah-...
https://www.forbes.ru/tehnologii/338751-vc-po-ekzitam-schita...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-15 19:53:15 GMT)
--------------------------------------------------

ну и соответственно, по мере выходов кэша становится больше, revenues accrue, cash reserves grow, и можно купить по home для каждого Shareholder

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2020-05-16 10:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

Re: ну судя по всему они выходят из всех российских инвестиций и выводят офис в другую страну.
Там же дальше написано "Using the existing expertise to re-invest in Russia".
Т.е. вышли из инвестиций, получили кеш. Дальше, используя этот кеш, XXX Office can take on many different roles - опять инвестировать в Россию (re-invest in Russia), уйти в международные инвестиционные фонды, создать SPV, на которых будет висеть кеш, чтобы акционеры могли им воспользоваться и т.п.
Пишите без "проектов", просто "выход из инвестиций". тут просто ни о чем больше речи не может идти.

Vladimir Alekseev, MCIL
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 200
Grading comment
Спасибо, Владимир!
Notes to answerer
Asker: Но по контексту там речь идет о переводе офиса в офшорную юрисдикцию и о выборе для конкретной компании другой компании в этой юрисдикции в качестве корпоративного поставщика услуг. Вдруг не впишусь с "инвестиционным проектом"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Bobritsky (X)
28 mins
  -> Татьяна, спасибо!

agree  danya
8 days
  -> Спасибо, Данил!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: