https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/finance-general/5730139-act-of-execution.html&phpv_redirected=1

act of execution

Russian translation: см.

17:37 Dec 9, 2014
English to Russian translations [PRO]
Finance (general)
English term or phrase: act of execution
to submit acts of execution including appeals, cassacions, statements of rejection
esperansa_2008
Russian translation:см.
Explanation:
Мне почему-то кажется, что речь идет об "исполнительном листе", хотя написано явно с ошибками, возможно, тест переводной или обратный перевод.

Может, имеется в виду: представлять исполнительный лист к взысканию, подавать апелляционные, кассационные жалобы, заявлять отводы

Правда тогда не совсем понятно к чему там "including"
Selected response from:

Alexandra Smirnova
Local time: 23:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4акт выполненных работ
Maksim Kozinskiy
2 +2см.
Alexandra Smirnova
4 -1акт віполненных работ
Maksim Kozinskiy


Discussion entries: 2





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
акт віполненных работ


Explanation:
Прилагается к договору на оказание услуг (например по переводу).
http://blanki-blanki.narod.ru/raznoe/akt_rabot.html

Maksim Kozinskiy
Ukraine
Local time: 23:18
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Kondrashkin: А как быть с "appeals, cassaTions and statements of rejection"? Это явно судебные термины, кроме последнего
12 mins
  -> Возможно, это - решение споров и условия расторжения договора.

disagree  danya: sorry, no
3 hrs
  -> Аргументируйте
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
акт выполненных работ


Explanation:
см. выше

Maksim Kozinskiy
Ukraine
Local time: 23:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
см.


Explanation:
Мне почему-то кажется, что речь идет об "исполнительном листе", хотя написано явно с ошибками, возможно, тест переводной или обратный перевод.

Может, имеется в виду: представлять исполнительный лист к взысканию, подавать апелляционные, кассационные жалобы, заявлять отводы

Правда тогда не совсем понятно к чему там "including"

Alexandra Smirnova
Local time: 23:18
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ViBe: все верно - и догадка об "исполнительном листе", и недоумение по поводу каКчества исходного текста ;)
43 mins
  -> Спасибо!

neutral  danya: в ту сторону, но вряд ли исп.лист, я думаю
45 mins

neutral  Maksim Kozinskiy: При отсутствии контекста, и при указании "Финансы (в целом)", похоже на контракт по оказанию услуг
52 mins
  -> не согласна. речь идет о доверенности, да и очень странно видеть "контракт" и жалобы рядом

agree  Anastasiya Tarapyhina
9 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: