plants for the manufacture

Russian translation: Добавила к мощностями заводы по производству проволоки и флюса

23:58 Apr 23, 2017
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / металлургия, сварочное оборудование
English term or phrase: plants for the manufacture
ESAB поглотила l-teC. This acquisition enhanced the line of arc equipment and added solid wire and flux plants for the manufacture of sub-arc and standard filler metals. Не пойму, что к чему было добавлено. Спасибо заранее.
Yelena Pestereva
Russian Federation
Local time: 19:12
Russian translation:Добавила к мощностями заводы по производству проволоки и флюса
Explanation:
Надо посмотреть чем они занимаются, если сваркой, то проволоки, а если чем другим, то кабеля.
Selected response from:

Denis Smolin
Russian Federation
Local time: 23:12
Grading comment
Я просила помочь мне с концом фразы. Начало меня интересовало меньше.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4заводы по производству твердой сварочной и флюсовой проволоки
Erzsébet Czopyk
3 +1Добавила к мощностями заводы по производству проволоки и флюса
Denis Smolin
3цех... для производства...
Elena Dogan


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
заводы по производству твердой сварочной и флюсовой проволоки


Explanation:
enhanced the line of arc equipment - oборудование для дуговой сварки и наплавки

added = добавил //solid wire and flux plants = заводы по производству твердой сварочной и флюсовой проволоки
// for the manufacture of sub-arc and standard filler metals = для производства (sub-arc) и стандартных присадочных металлов//

чтобы слово "производство" не повторить, м.б. изготовление?
Немного перефразируя бце предложение:

Благодаря аквизиции компании расширяется линия дугового оборудования

Благодаря аквизиции компании мы приобрели заводы по производству твердой сварочной и флюсовой проволоки, тем самым расширяя продукцую (sub-arc) и стандартными присадочными металлами


История компании - Lincoln Electric
www.lincolnelectric.com/ru-ru/company/.../company-history.a...
В 1936 создается некоммерческий учебный Фонд дуговой сварки Джеймса Ф. ... В 1960-ых в продуктовую линейку компании возвращаются двигатели. ... Это приобретение укрепляет лидирующие позиции компании на ... Приобретение расположенного в Польше производителя сварочного оборудования ...

Это приобретение расширило линию дугового оборудования


http://www.regnews.org/doc/br/p6-6.htm
8311 Проволока, прутки, трубы, пластины, электроды и аналогичные
изделия, из недрагоценных металлов или из карбидов металлов, с
покрытием или с сердечником из флюсовых материалов, используемые
для низкотемпературной пайки, высокотемпературной пайки, сварки
или осаждения металлов или карбидов металлов; проволока и прутки
из спеченного порошка недрагоценных металлов, используемые для
металлизации распылением:


admin — Страница 1246 — Marysunn.ru
marysunn.ru/author/admin/page/1246/?lfkngdbimoppphlf
Проволока для вязки арматуры – ГОСТ 3282–74; Проволочная арматура ..... Проволока сварочная флюсовая используется при сварке полуавтоматом среднеуглеродистых, ...

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 18:12
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Добавила к мощностями заводы по производству проволоки и флюса


Explanation:
Надо посмотреть чем они занимаются, если сваркой, то проволоки, а если чем другим, то кабеля.

Denis Smolin
Russian Federation
Local time: 23:12
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Я просила помочь мне с концом фразы. Начало меня интересовало меньше.
Notes to answerer
Asker: А конец фразы (of sub-arc and standard filler metals) как сюда вписывается в Ваш перевод?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lazyt3ch
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
цех... для производства...


Explanation:
может имеется в виду, что добавили цех(и)... для производства наплавочного металла для дуговой сварки...

Elena Dogan
Local time: 19:12
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search