Outstanding Earnings (2nd Tier)

Russian translation: невыплаченные прибыли (2-я очередь)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Outstanding Earnings (2nd Tier)
Russian translation:невыплаченные прибыли (2-я очередь)
Entered by: Vanda Nissen

08:30 Sep 16, 2008
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Интернет-магазин
English term or phrase: Outstanding Earnings (2nd Tier)
контекст:
Earnings Total
Outstanding Earnings (Direct)
О какого рода задолженностях идет речь, если речь об Интернет-продажах? Спасибо. Перед этим информация о банковских реквизитах, количестве продаж, посетителей.
Vanda Nissen
Australia
Local time: 16:08
невыплаченные прибыли (2-я очередь)
Explanation:
Есть такое понятие как невыплаченная прибыль:

http://finans-profi.ru/?p=17
Selected response from:

Mikhail Korolev
Local time: 09:08
Grading comment
Большое спасибо за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2невыплаченные прибыли (2-я очередь)
Mikhail Korolev
4сверхнормативные прибыли (2-й уровень)
Alexander Onishko
4неполученная прибыль
Remedios
4недополученный доход (2ой уровень)
Katia Gygax
4нераспределенная прибыль (от акций 2-го класса)
Yuri Zhukov


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
outstanding earnings (2nd tier)
сверхнормативные прибыли (2-й уровень)


Explanation:
не задолженности, прибыли

Alexander Onishko
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
outstanding earnings (2nd tier)
невыплаченные прибыли (2-я очередь)


Explanation:
Есть такое понятие как невыплаченная прибыль:

http://finans-profi.ru/?p=17

Mikhail Korolev
Local time: 09:08
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serhiy Tkachuk: т.е. учтенная (в учете по методу начислений), но денежн.экввалент которой еще фактически не получен
1 hr
  -> Спасибо, Сергей.

agree  Anzhelika Maximova-McCall
4 hrs
  -> Спасибо, Анжелика.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
outstanding earnings (2nd tier)
неполученная прибыль


Explanation:
доходы, которые кредитор получил бы, если ​бы обязательство было исполнено должником надлежащим образом (неполученная прибыль)

Remedios
Kazakhstan
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
outstanding earnings (2nd tier)
недополученный доход (2ой уровень)


Explanation:
Это не прибыль еще. Прибыль profit, gain, return, а это доход. В этом я абсолютно уверене. Это просто сумма счетов клиентам, которые еще не оплачены или оплачены, но зачисление денег еще формально не состоялось. Здесь outstanding имеет значение "незавершенный" или "в процессе работы". Сверхприбыль могла бы быть в контексте налоговой декларации, и то чаще говорят extraordinary.

Что означает уровень, не уверена. У меня были tiered prices - уровни или порядки цен в зависимости от покупаемого количества, напр. от 1 до 10 одна цена, от 11 до 50 другая и т.д.

Katia Gygax
Local time: 08:08
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
outstanding earnings (2nd tier)
нераспределенная прибыль (от акций 2-го класса)


Explanation:
Прибыль может быть распределена среди акционеров, но может (по решению Общего собрания или Правления, где как) быть направлена на увеличение капитала компании. Пока она не распределена, она "outstanding". На сайте http://finans-profi.ru/?p=17 автор/переводчик дает "невыплаченная прибыль" - это нестандартный термин.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн19 час (2008-09-18 04:13:22 GMT)
--------------------------------------------------

Снимаю свое определение. Оно справедливо, но не для контекста, который дает Ванда. У нее электронные продажи.

Example sentence(s):
  • In response to the outstanding earnings, in its meeting on November 30, 2007 the Supervisory Board endorsed the proposal of the Executive Board to recommend to the Annual General Meeting an increase in the dividend from €1.00 to €1.30

    Reference: http://www.thyssenkrupp.com/en/presse/art_detail.html&eid=TK...
Yuri Zhukov
Local time: 09:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search