GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:51 May 24, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Cosmetics, Beauty | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mikhail Kropotov Germany Local time: 19:25 | |||
Grading comment
|
активируются запрограммированным процессом разблокировки (или деблокировки) Explanation: (из этих самых "шариков") |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
процесс активизации которых запрограммирован (заложен, определен) заранее Explanation: или "которые активизируются согласно заранее запрограммированному, заложеному, определенному процессу".... но мне так меньше нравится |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
которые активизируются процессом запрограммированного высвобождения Explanation: Подстрочник, конечно, но по-моему здесь подходит. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|