08:47 Jan 11, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Cosmetics, Beauty / Дерматологический аспект косметики | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Taisiia Gusarova Bulgaria Local time: 13:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | прилив крови |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
прилив крови Explanation: Под термином flushing подразумевается прилив крови к коже (гиперемия). Не нужно использовать "флашинг" или другие кальки. -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2019-01-11 09:08:10 GMT) -------------------------------------------------- https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=7468467_2_1&s1=flushing -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2019-01-11 09:10:06 GMT) -------------------------------------------------- Суть в том, что прилив крови (гиперемия) — временное индуцированное явление, а эритродермия или купероз — перманентные состояния. |
| |