02:43 Dec 25, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Taisiia Gusarova Bulgaria Local time: 22:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | новый слой кожи |
| ||
4 | см. описание |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
новый слой кожи Explanation: Таким образом, вы можете видеть, что она (основа) маскирует все мои шрамы от угревой сыпи, она растушевывается, и даже не видно, где начинается и заканчивается основа. Если вы посмотрите на разницу между одной и другой стороной, она как будто бы добавляет новый слой кожи. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. описание Explanation: Предложу Вам в этой ситуации обойти дословный перевод, поскольку "новый слой кожи" звучит по-русски не очень корректно, особенно в рекламном тексте. "...Оцените разницу: тональный крем полностью адаптировался и кожа на обработанной стороне выглядит идеально!..." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.