go-to, go-and-glow, float-on

Russian translation: надежный (помощник в создании) безупречного сияющего (образа)

19:14 Dec 20, 2017
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: go-to, go-and-glow, float-on
Тональная основа
For a fresh, dewy look, this is your go-to, go-and-glow, float-on finish.

Спасибо!
Nadezhda Wenzel
Russian translation:надежный (помощник в создании) безупречного сияющего (образа)
Explanation:
Думаю, для маркетингового перевода в данном случае требуется скорее transcreation, нежели просто translation.
Предлагаю такой вариант для всей фразы: "Эта тональная основа позаботится об увлажнении кожи (fresh, dewy look) и станет надежным (go-to) помощником в создании безупречного (float-on) свежего (go-and-glow) образа".
Selected response from:

Anna Mironova
Russian Federation
Local time: 19:27
Grading comment
Благодарю!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1надежный (помощник в создании) безупречного сияющего (образа)
Anna Mironova
3предложение
Erzsébet Czopyk
3экспертное решение для сияющей и гладкой кожи
Victoria Gressard


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
предложение


Explanation:
Как наносить макияж на сухую кожу — Эль-Баррио
elbarrio.ru/как-наносить-макияж-на-сухую-кожу/
Подготовка кожи и используя правильные продукты помогут макияж, чтобы скользить по коже, так что даже с близкого расстояния, ваш макияж будет ... Это даст вам идеальный холст для макияжа, оставляя кожу свежей и готова к все, что вы положить на него. .... Нанесите хайлайтер на росистой взгляд.

потому что это дает вашей коже более гладкой базы, так что макияж можно наносить не застревая на .... Нанесите хайлайтер на росистой взгляд.

Вы можете взять на пальцы небольшое количество тонального средства и распределить его по коже, но лучше использовать для этого специальную кисть или спонж.

После хорошего солнцезащитного крема (с защитой от 30), вы можете продолжить с увлажняющим кремом, жирным кремом для лица (если это зима) или тональным средством, чтобы заполнить кожу и скрыть тонкие линии и крупные поры. И тональная основа поможет добиться ровного гладкого тона. Выбирайте тональный крем, подходящий вашему цвету лица.

Для свежего, росистого взгляда, наша тональная основа является для идеальным выбором, не требующим нанецения дополнительных (косметических) средств (=go-to), обеспечивающая яркость (?)/ эффект (?)/блеск вашей красоты (=go-and-glow) добиться ровного гладкого тона (=float-on)

Power of Beauty spring 2016 by POWER OF BEAUTY - issuu
https://issuu.com/powerofbeauty/.../powerofbeauty2_4c2e77fc4...
Благодаря богатому составу компонентов обеспечивается глубокое увлажнение, питание и восстановление кожи вокруг глаз. Эффект заметен уже ..

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2017-12-20 19:45:48 GMT)
--------------------------------------------------

нанецения= нанеcения (sorry I used translit.net)

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2017-12-20 19:46:46 GMT)
--------------------------------------------------

Для свежего, росистого взгляда, наша тональная основа является для Вас идеальным выбором, не требующим нанесения дополнительных (косметических) средств (=go-to), обеспечивающая яркость (?)/ эффект (?)/блеск вашей красоты (=go-and-glow) добиться ровного гладкого тона (=float-on)

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 18:27
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
экспертное решение для сияющей и гладкой кожи


Explanation:
go-to = something that can always be relied on to bring satisfaction, success, or good results

go-and-glow говорит само за себя

с float-on сложнее. float имеет также значение полирования, разглаживания. Я бы двигалась в эту сторону


    Reference: http://www.dictionary.com/browse/go-to
    https://www.merriam-webster.com/dictionary/float%20finish
Victoria Gressard
France
Local time: 18:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
надежный (помощник в создании) безупречного сияющего (образа)


Explanation:
Думаю, для маркетингового перевода в данном случае требуется скорее transcreation, нежели просто translation.
Предлагаю такой вариант для всей фразы: "Эта тональная основа позаботится об увлажнении кожи (fresh, dewy look) и станет надежным (go-to) помощником в создании безупречного (float-on) свежего (go-and-glow) образа".

Anna Mironova
Russian Federation
Local time: 19:27
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Благодарю!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasya Okuneva
10 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search