19:14 Dec 20, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Anna Mironova Russian Federation Local time: 19:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | надежный (помощник в создании) безупречного сияющего (образа) |
| ||
3 | предложение |
| ||
3 | экспертное решение для сияющей и гладкой кожи |
|
предложение Explanation: Как наносить макияж на сухую кожу — Эль-Баррио elbarrio.ru/как-наносить-макияж-на-сухую-кожу/ Подготовка кожи и используя правильные продукты помогут макияж, чтобы скользить по коже, так что даже с близкого расстояния, ваш макияж будет ... Это даст вам идеальный холст для макияжа, оставляя кожу свежей и готова к все, что вы положить на него. .... Нанесите хайлайтер на росистой взгляд. потому что это дает вашей коже более гладкой базы, так что макияж можно наносить не застревая на .... Нанесите хайлайтер на росистой взгляд. Вы можете взять на пальцы небольшое количество тонального средства и распределить его по коже, но лучше использовать для этого специальную кисть или спонж. После хорошего солнцезащитного крема (с защитой от 30), вы можете продолжить с увлажняющим кремом, жирным кремом для лица (если это зима) или тональным средством, чтобы заполнить кожу и скрыть тонкие линии и крупные поры. И тональная основа поможет добиться ровного гладкого тона. Выбирайте тональный крем, подходящий вашему цвету лица. Для свежего, росистого взгляда, наша тональная основа является для идеальным выбором, не требующим нанецения дополнительных (косметических) средств (=go-to), обеспечивающая яркость (?)/ эффект (?)/блеск вашей красоты (=go-and-glow) добиться ровного гладкого тона (=float-on) Power of Beauty spring 2016 by POWER OF BEAUTY - issuu https://issuu.com/powerofbeauty/.../powerofbeauty2_4c2e77fc4... Благодаря богатому составу компонентов обеспечивается глубокое увлажнение, питание и восстановление кожи вокруг глаз. Эффект заметен уже .. -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2017-12-20 19:45:48 GMT) -------------------------------------------------- нанецения= нанеcения (sorry I used translit.net) -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2017-12-20 19:46:46 GMT) -------------------------------------------------- Для свежего, росистого взгляда, наша тональная основа является для Вас идеальным выбором, не требующим нанесения дополнительных (косметических) средств (=go-to), обеспечивающая яркость (?)/ эффект (?)/блеск вашей красоты (=go-and-glow) добиться ровного гладкого тона (=float-on) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
экспертное решение для сияющей и гладкой кожи Explanation: go-to = something that can always be relied on to bring satisfaction, success, or good results go-and-glow говорит само за себя с float-on сложнее. float имеет также значение полирования, разглаживания. Я бы двигалась в эту сторону Reference: http://www.dictionary.com/browse/go-to https://www.merriam-webster.com/dictionary/float%20finish |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
надежный (помощник в создании) безупречного сияющего (образа) Explanation: Думаю, для маркетингового перевода в данном случае требуется скорее transcreation, нежели просто translation. Предлагаю такой вариант для всей фразы: "Эта тональная основа позаботится об увлажнении кожи (fresh, dewy look) и станет надежным (go-to) помощником в создании безупречного (float-on) свежего (go-and-glow) образа". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.