feature toggle set

Russian translation: набор переключателей функций

10:53 Jul 22, 2017
English to Russian translations [PRO]
Computers: Software
English term or phrase: feature toggle set
Сообщение об ошибке из языкового файла.

Feature(s) that is being enabled is not found in system level enabled feature toggle set \{0\} or disabled feature toggle set \{1\}.

Мой вариант:
Включаемые параметры не найдены на системном уровне в наборе включенных переключателей \{0\} или наборе выключенных переключателей \{1\}.
Iryna Shtohrina
Ukraine
Local time: 16:40
Russian translation:набор переключателей функций
Explanation:
тут feature - это что-то типа функции/процедуры (сегмент выполняемого кода), не параметр, см.ссылку

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2017-07-22 12:10:56 GMT)
--------------------------------------------------

ваш вариант перевода вполне адекватный, надо только функции добавить. И включаемая функция (которую не нашли) все же одна (is), а в скобках (s) всего лишь вариант. Или можно заменить на и, т.к. они искали везде
Selected response from:

Enote
Local time: 16:40
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1набор переключателей функций
Enote
3множество (разрешенных/неразрешенных) к включению функций/компонентов
Mikhail Zavidin


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
множество (разрешенных/неразрешенных) к включению функций/компонентов


Explanation:
Я бы несколько обыграл перевод:

Включаемые компоненты не найдены (как) среди множества разрешенных к включению компонентов/функций \\{0\\}(, так) и среди множества неразрешенных к включению функций/компонентов \\{1\\} системного уровня.

Mikhail Zavidin
Local time: 16:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 199
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
набор переключателей функций


Explanation:
тут feature - это что-то типа функции/процедуры (сегмент выполняемого кода), не параметр, см.ссылку

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2017-07-22 12:10:56 GMT)
--------------------------------------------------

ваш вариант перевода вполне адекватный, надо только функции добавить. И включаемая функция (которую не нашли) все же одна (is), а в скобках (s) всего лишь вариант. Или можно заменить на и, т.к. они искали везде


    https://en.wikipedia.org/wiki/Feature_toggle
Enote
Local time: 16:40
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 568
Grading comment
Спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavlo Astashonok
1 min
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search