Test cases document

Russian translation: спецификация тестовых сценариев

12:44 Nov 30, 2012
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Computers: Software
English term or phrase: Test cases document
Как правильно перевести Test cases document?


The purpose of the test cases (TC) document is to collect testing scenarios which are described step by step and which are aimed to examine overall functionality of the application.
arisat
Local time: 03:15
Russian translation:спецификация тестовых сценариев
Explanation:
Как один из вариантов. Присутствует в "Стандартном глоссарии терминов, используемых в тестировании программного обеспечения. Версия 2.1 (от 1 апреля 2010 года)".
Selected response from:

Yuliya Selina
Russian Federation
Local time: 04:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Вариант тестирования, документ содержащий варианты тестирования
Alexander Onishko
4 +1Программа и методика испытаний
Svetlana Vishnyakova
4 +1спецификация тестовых сценариев
Yuliya Selina
5 -1список тестов / каталог тестов / план тестов
sleyzerzon
4Спецификация тестовых случаев
Vladimir Romanov
5 -2Сборник пошаговых инструкций по проведению проверок
Vladimir Kl
5 -3методическое пособие [участника испытаний]
Vladimir Shelukhin
3 -3(распечатка) протокол(ов) тестирования / испытаний
Vaddy Peters


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -3
test cases document
(распечатка) протокол(ов) тестирования / испытаний


Explanation:
Переносные испытательные системы СНЧ 28/40/60 кВ для ...
www.pribortorg.by/catalog/.../VLF-CR-28-40-60 -
В соответствии с требованиями по эксплуатации кабельных линий после ... 60 кВ, предназначенных для проведения испытаний силовых кабельных линий ... распечатка протокола (опция) — распечатка протокола тестирования с ...

Vaddy Peters
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vladimir Shelukhin: Где ж в оригинале протокол испытаний и его распечатка?
14 mins

disagree  Alexander Onishko: позвольте с вами не согласиться
15 mins

disagree  Denis Kiselev: Это не протокол и тем более не распечатка
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -3
test cases document
методическое пособие [участника испытаний]


Explanation:
Хотя любой профессиональный переводчик, занятый своим прямым делом, сходу найдёт ещё пяток вариантов не хуже.

Vladimir Shelukhin
Local time: 03:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 148

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexander Onishko: пожалуйста - вот обоснование http://ru.wikipedia.org/wiki/Вариант_тестирования http://software-testing.ru/forum/index.php?/topic/6934/
6 mins
  -> Глубоко содержательное и прочно обоснованное возражение… // Если это обоснование, то я испанский лётчик. Хотя к самим источникам больших претензий нет, я не случайно упомянул занятых своим прямым делом.

disagree  Denis Kiselev: Слишком неконкретно по сравению с оригиналом, чтобы быть правильным. Александр вполне верные ссылки приводит// Владимир, кошку можно называть животным, но не всякое животное будет кошкой. В оригинале - "кошка", вы предлагаете написать "животное".
8 hrs
  -> А какой бы вы хотели конкретики для названия банальнейшего внутреннего документа, содержание которого специально описывается в пояснении? А ссылки, как я уже писал, в целом вполне более-менее — как ссылки. Но я дал ответ на вопрос, а не ссылку.

disagree  sleyzerzon: это неверно
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
test cases document
Вариант тестирования, документ содержащий варианты тестирования


Explanation:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Вариант_тестирования

http://www.info-system.ru/testing/test_test_case.html

Alexander Onishko
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vladimir Shelukhin: Перевод выражает типичную неспособность исполнителя из индустрии ай-ти внятно и связно изъясняться на объявленном родным человекочитаемом языке. О выполнении конечной задачи тут смешно и вспоминать… // Насчёт всех, пожалуй, сильное преувеличение…
12 mins
  -> да уж конечно, все вокруг дураки кроме вас ||| ну вот согласно вашего предыдущего коментария - все сотрудники ай-ти индустрии - дураки

agree  Enote: ну да, документ с вариантами тестирования, все просто
32 mins
  -> Большое спасибо!

agree  Denis Kiselev: Документ с вариантами тестирования, да
8 hrs
  -> Большое спасибо!

disagree  sleyzerzon: варианты не говорят, сценарии
11 hrs
  -> Сценарии это сценарии, а варианты это варианты. Повышайте культурный уровень. С дружеским приветом, Александр
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
test cases document
Программа и методика испытаний


Explanation:
Обычно в ПМИ описываются цели, процедуры испытаний разных функций, ожидаемые результаты и пр.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2012-11-30 13:35:55 GMT)
--------------------------------------------------

ПМИ полностью подходит под описание - это как раз и есть перечень испытаний разного функционала оборудования или программы.

Svetlana Vishnyakova
Russian Federation
Local time: 04:15
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimir Shelukhin: Что-то о целях и программе в приведенном описании документа ни слова.
10 mins

neutral  Alexander Onishko: в индустрии ай-ти, о которой собственно идёт речь это так не называют
16 mins

neutral  Denis Kiselev: В индустрии ИТ это так НАЗЫВАЮТ, просто не всегда, а в формальной части. Но ПМИ - это документ, содержание которого регламентировано ГОСТом, если я ничего не путаю. А тут ничто не указывает на то, что это именно ПМИ, а не просто варианты тестирования.
8 hrs

agree  sleyzerzon: неплохо, только программа будет очень двусмысленно, методика ёмче
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
test cases document
Сборник пошаговых инструкций по проведению проверок


Explanation:
-

Vladimir Kl
Russian Federation
Local time: 04:15
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexander Onishko: http://tinyurl.com/d84sdxr /// то есть вы не понимаете, что существует определённый общепринятый перевод? к чему тут инструкции по проведению проверок???? к чему тут вообще проверки? Это так не называется
1 hr
  -> Вам слово «сборник» не нравится или Вам только Ваш ответ нравится? :)

disagree  Denis Kiselev: Мне тоже не нравится ни "сборник", ни "пошаговые инструкции", и аргумент всё тот же: это так НЕ называют. Есть конкретная терминология в отрасли.
8 hrs
  -> спасибо

neutral  Vladimir Shelukhin: Насчёт пошаговых инструкций всё-таки перебор, а проверки просто совсем не в ту степь. Последние всё-таки или испытания, или тестирование.
8 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
test cases document
спецификация тестовых сценариев


Explanation:
Как один из вариантов. Присутствует в "Стандартном глоссарии терминов, используемых в тестировании программного обеспечения. Версия 2.1 (от 1 апреля 2010 года)".


    https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:1DL2T96dmj4J:www.rstqb.org/fileadmin/user_upload/redaktion/rstqb_ru/downloads/ISTQB_Glossary_Russ
Yuliya Selina
Russian Federation
Local time: 04:15
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimir Shelukhin: Технически источник очень полезный (спасибо, кстати), однако для целей перевода на свой родной язык документом с подобным названием я бы пользовался с большой осторожностью.
3 hrs
  -> Не за что, Владимир. Насчет осторожности - согласна, поскольку составлен этот глоссарий изначально на английском языке. Насколько удачно подобраны эквиваленты приведенных там терминов, судить не берусь, программирование - не моя тематика

agree  sleyzerzon: очень грамотный перевод, а почему Вы так неуверены?
6 hrs
  -> Спасибо, sleyzerzon. Не уверена, потому что это опять же перевод с английского.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
test cases document
список тестов / каталог тестов / план тестов


Explanation:
http://msdn.microsoft.com/ru-ru/library/vstudio/ms182462(v=v...

sleyzerzon
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexander Onishko: вы недостаточно квалифицированны в данном вопросе - "test plan" и "Test cases document" это совершенно разные документы Это как если бы вы в переводе Волгу - жигулями назвали, а потом кричали и доказывали с пеной у рта, что и то и то это автомобиль
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
test cases document
Спецификация тестовых случаев


Explanation:
Знаю, что по-русски звучит коряво и заранее предвижу град шышек, которые на меня посыпятся, но это принятый в отрасли термин и ничего с этим не поделаешь.
Достаточно погуглить, чтобы в этом убедиться.

К сожалению, во многих других вариантах путаются понятия "test cases" и "test procedures".


Vladimir Romanov
Ukraine
Local time: 03:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search